FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  
us bokes, contrary and agynst the faythe catholyke, shall immediatly be put in effectuall and due execution over and besyde this present proclamation. And god save the kynge. * * * * * THO. BERTHELETUS, Regius impressor excusit. Cum privilegio. * * * * * LATIN--LATINER. It is interesting to note the great variety of significations in which the word Latin has been used. Sometimes it means Italian, sometimes Spanish, sometimes the Romance language. Again, it has been used as synonymous with language, learning, discourse; or to express that a matter is plain and intelligible. {424} Muratori, in describing the "Cangiamento dell' Lingua Latina nella volgare Italiana," observes,-- "Cosi a poco a poco il volgo di questa bella Provincia [Italia], oltre adottare moltissimi vocaboli forestieri, ando ancora alterando i proprj, cioe i Latini, cambiando le terminazioni delle parole, accorciandole, allungandole, e corrompendole. In somma se ne formo un nuovo Linguaggio, che _Volgare_ si appellava, perche usato dal _Volgo d'Italia._"--Muratori, _Della Perfetta Poesia Italiana_, tomo i. p. 6., ed. Venez., 1730. So Boccaccio, giving an account of the intention of his poem, the "Teseide," writes,-- "Ma tu, o libro, primo al lor cantare Di Marte fai gli affanni sostenuti, Nel _vulgar latino_ mai non veduti," where, as in the letter to La Fiammetta, prefixed to this poem, _vulgar latino_ is evidently Italian ("Trovata una antichissima storia ... in _latino volgare_ ... ho ridotta"), and not the Provencal tongue, as Mr. Craik suggests in his _Literature and Learning in England_, vol. ii. p. 48., where he supposes Boccaccio to have translated _from_, and not, as is clear, _into_, _latino volgare_. Dante repeatedly uses Latino for Italiano, as in _Purgatorio_, xi. 58.: "Io fui Latino, e nato d'un gran Tosco." And in _Inf._ xxii. 65.: "Conosci tu alcun, che sia Latino." In _Paradiso_, iii. 63., "Si che il raffigurar m' e piu _latino_," _latino_ evidently means easy, clear, plain. "Forse contrario di barbaro, strano," says Volpi, "noi Lombardi in questo significato diciamo _ladin_." The "discreto latino" of Thomas Aquinas, elsewhere in _Paradiso_ (xii. 144.), must mean "sage discourse." Chaucer, when he invokes the muse, in the proeme to the second book of "Troilus and Creseide," only a
PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  



Top keywords:

latino

 
volgare
 

Latino

 
language
 

discourse

 

Italian

 
Paradiso
 

Muratori

 

evidently

 

vulgar


Boccaccio

 
Italiana
 

Italia

 

England

 

Learning

 

Literature

 

tongue

 
suggests
 

agynst

 

supposes


Italiano

 

Purgatorio

 

repeatedly

 

translated

 

contrary

 
Provencal
 
ridotta
 

sostenuti

 
immediatly
 

affanni


cantare
 

veduti

 

Trovata

 

antichissima

 
storia
 

catholyke

 

prefixed

 

letter

 
Fiammetta
 

faythe


Aquinas

 
Thomas
 

discreto

 

questo

 

Lombardi

 
significato
 

diciamo

 
Troilus
 

Creseide

 

proeme