FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  
us bokes, contrary and agynst the faythe catholyke, shall immediatly be put in effectuall and due execution over and besyde this present proclamation. And god save the kynge. * * * * * THO. BERTHELETUS, Regius impressor excusit. Cum privilegio. * * * * * LATIN--LATINER. It is interesting to note the great variety of significations in which the word Latin has been used. Sometimes it means Italian, sometimes Spanish, sometimes the Romance language. Again, it has been used as synonymous with language, learning, discourse; or to express that a matter is plain and intelligible. {424} Muratori, in describing the "Cangiamento dell' Lingua Latina nella volgare Italiana," observes,-- "Cosi a poco a poco il volgo di questa bella Provincia [Italia], oltre adottare moltissimi vocaboli forestieri, ando ancora alterando i proprj, cioe i Latini, cambiando le terminazioni delle parole, accorciandole, allungandole, e corrompendole. In somma se ne formo un nuovo Linguaggio, che _Volgare_ si appellava, perche usato dal _Volgo d'Italia._"--Muratori, _Della Perfetta Poesia Italiana_, tomo i. p. 6., ed. Venez., 1730. So Boccaccio, giving an account of the intention of his poem, the "Teseide," writes,-- "Ma tu, o libro, primo al lor cantare Di Marte fai gli affanni sostenuti, Nel _vulgar latino_ mai non veduti," where, as in the letter to La Fiammetta, prefixed to this poem, _vulgar latino_ is evidently Italian ("Trovata una antichissima storia ... in _latino volgare_ ... ho ridotta"), and not the Provencal tongue, as Mr. Craik suggests in his _Literature and Learning in England_, vol. ii. p. 48., where he supposes Boccaccio to have translated _from_, and not, as is clear, _into_, _latino volgare_. Dante repeatedly uses Latino for Italiano, as in _Purgatorio_, xi. 58.: "Io fui Latino, e nato d'un gran Tosco." And in _Inf._ xxii. 65.: "Conosci tu alcun, che sia Latino." In _Paradiso_, iii. 63., "Si che il raffigurar m' e piu _latino_," _latino_ evidently means easy, clear, plain. "Forse contrario di barbaro, strano," says Volpi, "noi Lombardi in questo significato diciamo _ladin_." The "discreto latino" of Thomas Aquinas, elsewhere in _Paradiso_ (xii. 144.), must mean "sage discourse." Chaucer, when he invokes the muse, in the proeme to the second book of "Troilus and Creseide," only a
PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  



Top keywords:
latino
 

volgare

 

Latino

 

language

 

discourse

 

Italian

 

Paradiso

 
Muratori
 

evidently

 
vulgar

Boccaccio

 

Italiana

 

Italia

 

England

 

Learning

 
Literature
 

tongue

 
suggests
 

agynst

 

supposes


Italiano

 
Purgatorio
 

repeatedly

 

translated

 

contrary

 

Provencal

 

ridotta

 
sostenuti
 

immediatly

 

affanni


cantare
 

veduti

 
Trovata
 

antichissima

 

storia

 

catholyke

 

prefixed

 

letter

 

Fiammetta

 

faythe


Aquinas

 

Thomas

 

discreto

 
questo
 
Lombardi
 

significato

 
diciamo
 

Troilus

 

Creseide

 

proeme