her eares,
Hope oft doth hang the head, and trust shed teares.
"And you, my thoughts, that some mistrust do cary,
If for mistrust my mistresse do you blame,
Say, though you alter, yet you do not vary,
As she doth change, and yet remaine the same.
Distrust doth enter hearts, but not infect,
And love is sweetest season'd with suspect.
"If she for this with cloudes do maske her eyes,
And make the heavens darke with her disdaine,
With windie sighes disperse them in the skies,
Or with the teares dissolve them into rain.
Thoughts, hopes, and love return to me no more,
Till Cynthia shine as she hath done before."
J. M. G.
Worcester.
_Mr. Collier's "Notes and Emendations:" Passage in "All's Well that Ends
Well."_--
"O you leaden messengers,
That ride upon the violent speed of fire,
Fly with false aim; move the still-peering air,
That sings with piercing, do not touch my lord!"
Such is the text of the first folio. MR. PAYNE COLLIER, at p. 162. of his
_Notes and Emendations_, informs us that the old corrector of his folio of
1632 reads _volant_ for "violent," _wound_ for "move," and _still-piecing_
for "still-peering."
Two of these substitutions are easily shown to be correct. In the
_Tempest_, Act III. Sc. 3., we read:
"The elements,
Of whom your swords are tempered, may as well
_Wound the loud winds, or with bemockt-at stabs_
_Kill the still-closing waters_."
What is _still-closing_ but _still-piecing_, the silent reunion after
severance? What is to _wound the loud winds_ but to _wound the air that
sings with piercing_?
But as to the third substitution, I beg permission through your pages to
enter a _caveat_. If {427} we had no proof from the text of Shakspeare that
_violent_ is the correct reading, I fancy that any reader's common sense
would tell him that it is more an appropriate and trenchant term than
_volant_. "What judgment would _stoop_ from this to this?" _Volant_,
moreover, is not English, but French, and as such is used in _Henry V._;
but happily, in this case, we have most abundant evidence from the text of
Shakspeare that he wrote _violent_ in the above passage. In _Henry VIII._,
Act I. Sc. 1., we have the passage,
"We may outrun,
By _violent swiftness_, that which we run at,
And lose by over-running."
In _Othello_, Act III. Sc. 3., we have the passage,
"Even so my bloody thoug
|