w's unpublished writings there
is a catalogue at the end of _The Romany Rye_, and a most remarkable
catalogue it is, comprising works on all kinds of interesting
subjects. Of these, the one which we are most eager to see is that
which is called _Wild Wales_, which we have no doubt whenever it
appears will be welcomed as heartily as _The Bible in Spain_ was
seventeen years ago, a book which first laid open the mysterious
peninsula to the eyes of the world, and that the book on Wales will
be followed by the one which is called _Wanderings in quest of Manx
Literature_. Now the title alone of that book is worth a library of
commonplace works, for it gives the world an inkling of a thing it
never before dreamed of, namely, that the little Celtic Isle of Man
has a vernacular literature. What a pity if the book itself should
be eventually lost! Here some person will doubtless exclaim,
'Perhaps the title is all book, and there is no book behind it; what
can Mr. Borrow know of Manx literature?' Stay, friend, stay! A Manx
grammar has just appeared, edited by a learned and highly respectable
Manx clergyman, in the preface to which are some beautiful and highly
curious notices of Manx vernacular Gallic literature, which are,
however, confessedly not written by the learned Manx clergyman, nor
by any other learned Manxman, but by George Borrow, an Englishman,
the author of _The Bible in Spain_ and _The Romany Rye_."
A number of translations from Welsh Poetry were introduced by Borrow into
this Essay. They were all, as he explained in a footnote, derived from
his projected _Songs of Europe_. With the exception of an occasional
stray couplet, or single line, the following list includes them all:--
1. FROM IOLO GOCH'S "ODE TO THE PLOUGH MAN." [_The mighty Hu with mead
would pay_]
Reprinted, with several changes in the text, in _Wild Wales_, 1862, Vol.
iii, pp. 292-293.
A further extract from the same _Ode_, "_If with small things we Hu
compare_" etc., is given in a footnote on p. 40.
2. SAXONS AND BRITONS. [_A serpent that coils_]
Reprinted (the first line reading _A serpent which coils_) in _Wild
Wales_, 1862, Vol. i, p. 48.
3. THE DESTINY OF THE BRITONS. [_Their Lord they shall praise_]
These lines were employed by Borrow in the following year as a motto for
the title-pages of _Wild Wales_.
4. FROM AN ODE ON LLYWELYN,
|