FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  
sat, and separated from it by a narrow courtyard, was a covered stage, approached from the greenroom by a long gallery at an angle of forty-five degrees. Half-a-dozen musicians, clothed in dresses of ceremony, marched slowly down the gallery, and, having squatted down on the stage, bowed gravely. The performances then began. There was no scenery, nor stage appliances; the descriptions of the chorus or of the actors took their place. The dialogue and choruses are given in a nasal recitative, accompanied by the mouth-organ, flute, drum, and other classical instruments, and are utterly unintelligible. The ancient poetry is full of puns and plays upon words, and it was with no little difficulty that, with the assistance of a man of letters, I prepared beforehand the arguments of the different pieces. The first play was entitled _Hachiman of the Bow_. Hachiman is the name under which the Emperor Ojin (A.C. 270-312) was deified as the God of War. He is specially worshipped on account of his miraculous birth; his mother, the Empress Jingo, having, by the virtue of a magic stone which she wore at her girdle, borne him in her womb for three years, during which she made war upon and conquered the Coreans. The time of the plot is laid in the reign of the Emperor Uda the Second (A.D. 1275-1289). In the second month of the year pilgrims are flocking to the temple of Hachiman at Mount Otoko, between Osaka and Kioto. All this is explained by the chorus. A worshipper steps forth, sent by the Emperor, and delivers a congratulatory oration upon the peace and prosperity of the land. The chorus follows in the same strain: they sing the praises of Hachiman and of the reigning Emperor. An old man enters, bearing something which appears to be a bow in a brocade bag. On being asked who he is, the old man answers that he is an aged servant of the shrine, and that he wishes to present his mulberry-wood bow to the Emperor; being too humble to draw near to his Majesty he has waited for this festival, hoping that an opportunity might present itself. He explains that with this bow, and with certain arrows made of the Artemisia, the heavenly gods pacified the world. On being asked to show his bow, he refuses; it is a mystic protector of the country, which in old days was overshadowed by the mulberry-tree. The peace which prevails in the land is likened to a calm at sea. The Emperor is the ship, and his subjects the water. The old man dwells upon th
PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  



Top keywords:
Emperor
 

Hachiman

 

chorus

 
present
 

mulberry

 
gallery
 

explained

 

worshipper

 

likened

 

overshadowed


prosperity

 
oration
 

congratulatory

 

prevails

 

delivers

 

dwells

 

Second

 

temple

 

subjects

 
flocking

pilgrims

 

Artemisia

 
humble
 

heavenly

 

wishes

 

answers

 

servant

 
shrine
 

opportunity

 
hoping

festival

 

Majesty

 

arrows

 

waited

 
Coreans
 

protector

 

mystic

 
enters
 

country

 

reigning


strain

 
explains
 

praises

 

refuses

 

bearing

 

pacified

 

brocade

 

appears

 

Empress

 

actors