FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   >>  
e uses it here,--*grin*. Coleridge says ("Table Talk" May 31, 1830): "I took the thought of 'grinning for joy' from my companion's remark to me, when we had climbed to the top of Plinlimmon [in Wales, in the summer of 1794], and were nearly dead with thirst. We could not speak from the constriction, till we found a little puddle under a stone. He said to me: 'You grinned like an idiot.' He had done the same." To "grin" was originally to snarl and show the teeth as animals do when angry. "They go to and fro in the evening: they grin like a dog, and run about through the city," Ps. LIX., 6, Prayer-Book Version, where the King James Version has "make a noise like a dog." Hence idiots, stupid people, foolish people, all who are or who demean themselves below the dignity of man, _grin_ rather than smile; and so the Mariner's companions, their muscles stiffened by drought, could show their gladness only by the contortions of a grin, not by a natural smile of joy. 169--*Without a breeze, without a tide*. The Phantom Ship is a wide-spread sailor's superstition that has been often used in the romantic literature of the nineteenth century. See Scott's "Rokeby," Canto II. xi; Marryat's "Phantom Ship;" Poe's "MS. Found in a Bottle;" and Longfellow's "Ballad of Carmilhan" (in "Tales of a Wayside Inn," Second Day). It is seen in storms, driving by with all sails set, and is generally held to be an omen of disaster. Coleridge has shaped the legend to his own purposes. The ship appears in a calm, not in a storm, and sailing without, rather than against, wind and tide; and instead of a crew of dead men it carries only Death and Life-in-Death. Possibly he was acquainted with a form of the legend found in Bechstein's _Deutsches Sagenbuch_ (pointed out by Dr. Sykes), in which "Falkenberg, for murder of his brother, is condemned to sail a spectral bark, attended only by his good and his evil spirit, who play dice for his soul." 185--*Are those her ribs*, etc. Instead of this stanza the first edition had these two: "Are those _her_ naked ribs, which fleck'd The sun that did behind them peer? And are those two all, all the crew, That woman and her fleshless Pheere? "His bones are black with many a crack, All black and bare, I ween; Jet-black and bare, save where with rust Of mouldy damps and charnel crust They're patch'd with purple and green" And again after line 198 the first edition had this stanza: "A
PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   >>  



Top keywords:

stanza

 

edition

 
legend
 

people

 

Version

 

Phantom

 

Coleridge

 

purple

 

charnel

 
acquainted

Possibly
 

carries

 

appears

 
driving
 
storms
 

generally

 

Wayside

 
Second
 

purposes

 
disaster

shaped

 
sailing
 
pointed
 

Instead

 

Pheere

 

fleshless

 
Falkenberg
 

mouldy

 

Deutsches

 
Sagenbuch

murder
 

brother

 

attended

 

spirit

 

condemned

 

spectral

 

Bechstein

 

originally

 

grinned

 
puddle

evening
 
animals
 

constriction

 

thought

 

grinning

 
companion
 

thirst

 

summer

 

climbed

 

remark