FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   550   551   552   553   554   555   556   557   558   559   560   561   562   563   564   565   566   567   568   569   570   571   572   573   574  
575   576   577   578   579   580   581   582   583   584   585   586   587   588   589   590   591   592   593   594   595   596   597   598   599   >>   >|  
or arm of St. George, the conquests and reign of Soliman extended thirty days' journey in length, and in breadth about ten or fifteen, between the rocks of Lycia and the Black Sea. [56] The Turkish ignorance of navigation protected, for a while, the inglorious safety of the emperor; but no sooner had a fleet of two hundred ships been constructed by the hands of the captive Greeks, than Alexius trembled behind the walls of his capital. His plaintive epistles were dispersed over Europe, to excite the compassion of the Latins, and to paint the danger, the weakness, and the riches of the city of Constantine. [57] [Footnote 52: Such is the description of Roum by Haiton the Armenian, whose Tartar history may be found in the collections of Ramusio and Bergeron, (see Abulfeda, Geograph. climat. xvii. p. 301-305.)] [Footnote 53: Dicit eos quendam abusione Sodomitica intervertisse episcopum, (Guibert. Abbat. Hist. Hierosol. l. i. p. 468.) It is odd enough, that we should find a parallel passage of the same people in the present age. "Il n'est point d'horreur que ces Turcs n'ayent commis, et semblables aux soldats effrenes, qui dans le sac d'une ville, non contens de disposer de tout a leur gre pretendent encore aux succes les moins desirables. Quelque Sipahis ont porte leurs attentats sur la personne du vieux rabbi de la synagogue, et celle de l'Archeveque Grec." (Memoires du Baron de Tott, tom. ii. p. 193.)] [Footnote 54: The emperor, or abbot describe the scenes of a Turkish camp as if they had been present. Matres correptae in conspectu filiarum multipliciter repetitis diversorum coitibus vexabantur; (is that the true reading?) cum filiae assistentes carmina praecinere saltando cogerentur. Mox eadem passio ad filias, &c.] [Footnote 55: See Antioch, and the death of Soliman, in Anna Comnena, (Alexius, l. vi. p. 168, 169,) with the notes of Ducange.] [Footnote 56: William of Tyre (l. i. c. 9, 10, p. 635) gives the most authentic and deplorable account of these Turkish conquests.] [Footnote 57: In his epistle to the count of Flanders, Alexius seems to fall too low beneath his character and dignity; yet it is approved by Ducange, (Not. ad Alexiad. p. 335, &c.,) and paraphrased by the Abbot Guibert, a contemporary historian. The Greek text no longer exists; and each translator and scribe might say with Guibert, (p. 475,) verbis vestita meis, a privilege of most indefinite latitude.] But the most interesting conquest o
PREV.   NEXT  
|<   550   551   552   553   554   555   556   557   558   559   560   561   562   563   564   565   566   567   568   569   570   571   572   573   574  
575   576   577   578   579   580   581   582   583   584   585   586   587   588   589   590   591   592   593   594   595   596   597   598   599   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Alexius

 
Guibert
 

Turkish

 
emperor
 

conquests

 

Soliman

 
present
 

Ducange

 

Matres


correptae
 

vexabantur

 

saltando

 

praecinere

 

coitibus

 
reading
 

assistentes

 
repetitis
 
filiae
 

multipliciter


diversorum

 

conspectu

 

filiarum

 

carmina

 

attentats

 

personne

 

Sipahis

 

Quelque

 

encore

 

pretendent


succes
 

desirables

 

synagogue

 
describe
 

scenes

 

Archeveque

 

Memoires

 

cogerentur

 
historian
 
contemporary

exists

 

longer

 
paraphrased
 

dignity

 

approved

 

Alexiad

 

translator

 

latitude

 

indefinite

 

interesting