FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  
Tom laughed like to burst. At last, says he, "Pather Sancte," says he, "sub errore jaces. 'Looking-glass' apud nos habet significationem quamdam peculiarem ex tempore diei dependentem"--there was a sthring ov accusatives for yez!--"nam mane speculum sonat," says he, "post prandium vero mat--mat--mat"--sorra be in me but I disremimber the classic appellivation ov the same article. Howandiver, his Riv'rence went on explaining himself in such a way as no scholar could mistake. "Vesica mea," says he, "ab illo ultimo eversore distenditur, donc similis est rumpere. Verbis apertis," says he, "Vesthrae Sanctitatis praesentia salvata, aquam facere valde desidhero." "Ho, ho, ho!" says the Pope, grabbing up his box; "si inquinavisses meam pyxidem, excimnicari debuisses. Hillo, Anthony," says he to his head butler, "fetch Misther Maguire a----" "You spoke first!" says his Riv'rence, jumping off his sate: "You spoke first in the vernacular. I take Misther Anthony to witness," says he. "What else would you have me to do?" says the Pope, quite dogged like to see himself bate thataway at his own waypons. "Sure," says he, "Anthony wouldn't undherstand a B from a bull's foot, if I spoke to him any other way." "Well, then," says his Riv'rence, "in considheration ov the needcessity," says he, "I'll let you off for this time; but mind, now, afther I say _praestho_, the first of us that spakes a word of English is the hare--_praestho_!" Neither ov them spoke for near a minit, considhering wid themselves how they wor to begin sich a great thrial ov shkill. At last, says the Pope--the blessed man! only think how 'cute it was ov him!--"Domine Maguire," says he, "valde desidhero, certiorem fieri de significatione istius verbi _eversor_ quo jam jam usus es"--(well, surely I _am_ the boy for the Latin!) "_Eversor_, id est cyathus," says his Riv'rence, "nam apud nos _tumbleri_, seu eversores, dicti sunt ab evertendo ceremoniam inter amicos; non, ut Temperantiae Societatis frigidis fautoribus placet, ab evertendis ipsis potatoribus." (It's not every masther undher the Boord, I tell you, could carry such a car-load ov the dead langidges.) "In agro vero Louthiano et Midensi," says he, "nomine gaudent quodam secundum linguam Anglicanum significante bombardam seu tormentum; quia ex eis tanquam ex telis jaculatoriis liquorem faucibus immittere solent. Etiam inter haereticos illos melanostomos" (that was a touch of Greek). "Presbyterianos Sep
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  



Top keywords:

Anthony

 

desidhero

 

Misther

 

Maguire

 

praestho

 
English
 

Neither

 

spakes

 

Eversor

 

surely


cyathus
 

thrial

 

blessed

 

Domine

 

significatione

 

considhering

 

istius

 
shkill
 

certiorem

 

eversor


fautoribus

 

significante

 

Anglicanum

 

bombardam

 

tormentum

 

linguam

 
secundum
 
Louthiano
 

Midensi

 
nomine

quodam

 

gaudent

 

tanquam

 
melanostomos
 

Presbyterianos

 

haereticos

 

liquorem

 

jaculatoriis

 
faucibus
 

immittere


solent

 

Temperantiae

 

Societatis

 

frigidis

 

placet

 

amicos

 
eversores
 
evertendo
 

ceremoniam

 

evertendis