tentrionales, qui sunt terribiles potatores, Cyathi
dicti sunt _faceres_, et dimidium Cyathi _haef-a-glessus_. Dimidium
Cyathi vero apud Metropolitanos Hibernicos dicitur _dandy_."--
"En verbum Anglicanum!" says the Pope, clapping his hands,--"leporem te
fecisti;" as much as to say that he had made a hare ov himself.
"_Dandaeus, dandaeus_, verbum erat," says his Riv'rence--oh, the dear man,
but it's himself that was handy ever and always at getting out ov a
hobble--"_dandaeus_ verbum erat," says he, "quod dicturus eram, cum me
intherpillavisti."
"Ast ego dico," says the Pope, very sharp, "quod verbum erat _dandy_."
"Per tibicinem qui coram Mose modulatus est," says his Riv'rence, "id
flagellat mundum! _Dandaeus_ dixi, et tu dicis _dandy_; ergo tu es lepus,
non ego--Ah, ha! Saccavi vesthram Sanctitatem!"
"Mendacium est!" says the Pope, quite forgetting himself, he was so mad
at being sacked before the sarvints.
Well, if it hadn't been that his Holiness was in it, Father Tom 'ud have
given him the contints of his tumbler betuxt the two eyes, for calling
him a liar; and, in troth, it's very well it was in Latin the offince
was conweyed, for, if it had been in the vernacular, there's no saying
what 'ud ha' been the consequence. His Riv'rence was mighty angry
anyhow.--"Tu senex lathro," says he, "quomodo audes me mendacem
praedicare?"
"Et tu, sacrilege nebulo," says the Pope, "quomodo audacitatem habeas,
me Dei in terris vicarium, lathronem conwiciari?"
"Interroga circumcirca," says his Riv'rence.
"Abi ex aedibus meis," says the Pope.
"Abi tu in malem crucem," says his Riv'rence.
"Excumnicabo te," says the Pope.
"Diabolus curat," says his Riv'rence.
"Anathema sis," says the Pope.
"Oscula meum pod,"--says his Riv'rence--but, my dear, afore he could
finish what he was going to say, the Pope broke out into the vernacular,
"Get out o' my house, you reprobate!" says he in sich a rage that he
could contain himself widin the Latin no longer.
"Ha, ha, ha!--ho, ho, ho!" says his Riv'rence, "Who's the hare now, your
Holiness? Oh, by this and by that, I've sacked you clane! Clane and
clever I've done it, and no mistake! You see what a bit ov desate will
do wid the wisest, your Holiness--sure it was joking I was, on purpose
to aggrawate you--all's fair, you know, in love, law, and conthravarsy.
In troth if I'd thought you'd have taken it so much to heart, I'd have
put my head into the fire afore I'd have
|