FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329  
330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   >>   >|  
he stage, not to corrupt the morals, but to mend them. The sight of gross faults is rather a poison than a remedy[29]. The apologist has forgot one reason, which appears to me to be essential to a just account. As far as we can judge by appearance, Plutarch had in his hands all the plays of Aristophanes, which were at least fifty in number. In these he saw more licentiousness than has come to our hands, though, in the eleven that are still remaining, there is much more than could be wished. Plutarch censures him, in the second place, for playing upon words; and against this charge Frischlinus defends him with less skill. It is impossible to exemplify this in French. But, after all, this part is so little, that it deserved not so severe a reprehension, especially since, amongst those sayings, there are some so mischievously malignant, that they became proverbial, at least by the sting of their malice, if not by the delicacy of their wit. One example will be sufficient: speaking of the tax-gatherers, or the excisemen of Athens, he crushes them at once, by observing, non quod essent [Greek: tamiai], sed [Greek: lamiai]. The word _lamiae_ signified, walking spirits, which, according to the vulgar notion, devoured men; this makes the spirit of the sarcasm against the tax-gatherers. This cannot be rendered in our language; but if any thing as good had been said in France, on the like occasion, it would have lasted too long, and, like many other sayings amongst us, been too well received. The best is that Plutarch himself confesses that it was extremely applauded. The third charge is, a mixture of tragick and comick style. This accusation is certainly true; Aristophanes often gets into the buskin; but we must examine upon what occasion. He does not take upon him the character of a tragick writer; but, having remarked that his trick of parody was always well received, by a people who liked to laugh at that for which they had been just weeping, he is eternally using the same craft; and there is scarcely any tragedy or striking passage known by memory, by the Athenians, which he does not turn into merriment, by throwing over it a dress of ridicule and burlesque, which is done sometimes by changing or transposing the words, and sometimes by an unexpected application of the whole sentence. These are the shreds of tragedy, in which he arrays the comick muse, to make her still more comick. Cratinus had before done the same t
PREV.   NEXT  
|<   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329  
330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   >>   >|  



Top keywords:
Plutarch
 

comick

 

tragedy

 

occasion

 

charge

 

received

 

gatherers

 
tragick
 

Aristophanes

 
sayings

applauded

 

mixture

 

Cratinus

 

extremely

 

accusation

 
France
 

language

 
spirit
 

sarcasm

 

rendered


lasted

 
confesses
 

character

 

passage

 

striking

 

memory

 

sentence

 
scarcely
 

eternally

 

Athenians


ridicule
 

burlesque

 
transposing
 

throwing

 

application

 

unexpected

 

merriment

 

shreds

 

weeping

 

changing


writer

 

buskin

 

examine

 
remarked
 
people
 

arrays

 
parody
 

sufficient

 

licentiousness

 

eleven