FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>  
hand on his lips. 8. Baia dropped the amber mouthpiece without saying anything. 9. The only thing you ('on') could see any more was her white neck. 10. If you looked at her, she would laugh. _QUESTIONS_ 1. Qu'est-ce qu'Ali a fait? 2. Qu'est-ce que la negresse a fait? 3. Pourquoi semblait-il a Tartarin que ce n'etait pas la dame qu'il avait vue dans l'omnibus? 4. Ce soupcon est-il reste longtemps dans son esprit? 5. Quelle etait l'apparence de la dame? 6. Qu'est-ce que Tartarin a fait en entrant? 7. Qu'est-ce que Baia a fait? 8. Qu'est-ce qu'on entendait chez les cafetiers algeriens? 9. Depuis combien de temps Tartarin a-t-il quitte Alger? 10. Comment les Maures causaient-ils entre eux? _XIII TRANSLATION_ 1. He refused to believe that, although the insinuation awakened melancholy in his great soul. 2. He found nobody who seemed ugly to him. 3. Sit down near the fountain, although you are a prey to remorse. 4. We hear from Tarascon that they have not heard from you for many months. 5. What has become of you? 6. So many of our fellow-countrymen gave some that I scarcely dare to ask them for it. 7. However, when they came to the fair they claimed to have known over there a man whose description tallied with his. 8. He was making for Paris. 9. When he had read that, Tartarin was ashamed of himself. 10. You think he is hunting lions in Africa. _QUESTIONS_ 1. En quittant Barbassou ou est-ce que Tartarin s'est dirige? 2. Quel etait l'effet des jurons du capitaine? 3. En arrivant a la maison qu'est-ce que Tartarin a fait? 4. Comment a-t-il appris ce qu'on pensait de lui a Tarascon? 5. Que pensait-on de lui? 6. Quel etait le sort de beaucoup d'autres qui etaient partis pour chasser les lions? 7. Les marchands negres que pretendaient-ils? 8. Qu'est-ce que Tartarin a fait apres avoir lu le journal? 9. Qu'est-ce qui lui a apparu? 10. Pourquoi avait-il honte de lui-meme? _XIV TRANSLATION_ 1. Is he going to begrudge me good horses? Never! 2. Nobody treats me well any more. 3. It's beginning again! 4. Instead of biting each other they would do well to take a roundabout way across the plains and stop at a farm. 5. If they did not fight, they would be able to make up lost time. 6. After which, he swam the river. 7. If you get wet, you will catch cold. 8. At night he feared the marauders, for he had to sleep under the open sky. 9. You could not lead the life I lead. 10. He could not do anything else. _QUES
PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>  



Top keywords:

Tartarin

 

TRANSLATION

 
Comment
 

Tarascon

 
pensait
 

QUESTIONS

 
Pourquoi
 
pretendaient
 

marchands

 

chasser


negres
 
journal
 

Barbassou

 

dirige

 

quittant

 
Africa
 

hunting

 

jurons

 
apparu
 

beaucoup


autres

 

etaient

 
capitaine
 

arrivant

 

maison

 

appris

 

partis

 
feared
 
marauders
 

Nobody


treats

 

beginning

 

horses

 
begrudge
 
Instead
 

plains

 

roundabout

 
biting
 

ashamed

 

entendait


entrant

 
cafetiers
 

algeriens

 
apparence
 

longtemps

 
esprit
 

Quelle

 

Depuis

 

combien

 

refused