FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>  
English trumpet to the soft accents of the flute. His compositions may be easily translated, because they are vastly clear and perspicuous; besides, most of his subjects are general, and relative to all nations. His "Essay on Criticism" will soon be known in France by the translation which l'Abbe de Resnel has made of it. Here is an extract from his poem entitled the "Rape of the Lock," which I just now translated with the latitude I usually take on these occasions; for, once again, nothing can be more ridiculous than to translate a poet literally:-- "Umbriel, a l'instant, vieil gnome rechigne, Va d'une aile pesante et d'un air renfrogne Chercher en murmurant la caverne profonde, Ou loin des doux raions que repand l'oeil du monde La Deesse aux Vapeurs a choisi son sejour, Les Tristes Aquilons y sifflent a l'entour, Et le souffle mal sain de leur aride haleine Y porte aux environs la fievre et la migraine. Sur un riche sofa derriere un paravent Loin des flambeaux, du bruit, des parleurs et du vent, La quinteuse deesse incessamment repose, Le coeur gros de chagrin, sans en savoir la cause. N'aiant pense jamais, l'esprit toujours trouble, L'oeil charge, le teint pale, et l'hypocondre enfle. La medisante Envie, est assise aupres d'elle, Vieil spectre feminin, decrepite pucelle, Avec un air devot dechirant son prochain, Et chansonnant les Gens l'Evangile a la main. Sur un lit plein de fleurs negligemment panchee Une jeune beaute non loin d'elle est couchee, C'est l'Affectation qui grassaie en parlant, Ecoute sans entendre, et lorgne en regardant. Qui rougit sans pudeur, et rit de tout sans joie, De cent maux differens pretend qu'elle est la proie; Et pleine de sante sous le rouge et le fard, Se plaint avec molesse, et se pame avec art." "Umbriel, a dusky, melancholy sprite As ever sullied the fair face of light, Down to the central earth, his proper scene, Repairs to search the gloomy cave of Spleen. Swift on his sooty pinions flits the gnome, And in a vapour reached the dismal dome. No cheerful breeze this sullen region knows, The dreaded east is all the wind that blows. Here, in a grotto, sheltered close from air, And screened in shades from day's detested glare, She sighs for ever on her pensive bed, Pain at her side, and Megrim at her head, Two handmaids wait the throne. Alike in plac
PREV.   NEXT  
|<   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>  



Top keywords:

Umbriel

 

translated

 

pleine

 

plaint

 

pretend

 
differens
 

Affectation

 

chansonnant

 

prochain

 

dechirant


Evangile
 

aupres

 

assise

 

spectre

 

feminin

 

pucelle

 

decrepite

 
fleurs
 

Ecoute

 

parlant


grassaie

 

entendre

 

lorgne

 

rougit

 

regardant

 

panchee

 
negligemment
 
beaute
 

couchee

 
pudeur

sheltered

 

grotto

 

screened

 
shades
 

region

 

sullen

 

dreaded

 

detested

 
handmaids
 

throne


Megrim

 

pensive

 

breeze

 

central

 

proper

 

sullied

 
sprite
 
melancholy
 

Repairs

 

reached