FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  
had inquired of him about the Cuirana he might have given her very similar information. With this marked distinction, however, that whereas the former consider themselves summer people, the latter are regarded as winter men. While the Koshare are specially charged with the duty of furthering the ripening of the fruit, the Cuirana assist the sprouting of the seed. The main work of the Koshare is therefore to be done in the summer and autumn, that of the Cuirana in the spring; and, moreover, while on certain occasions the latter are masters of ceremonies also, they never act as clowns or official jesters. Their special dance is never obscene, like that of the Delight Makers. During their performance, therefore, the public did not exhibit the unbounded hilarity which marked that of their predecessors. The audience looked on quietly, and even with stolidity. There was nothing to excite laughter, and since the figures were slavish repetitions, it became monotonous. Some of the spectators withdrew to their houses, and those who remained belonged to the cliffs, whence they had come to witness the rite, as a serious and even sacred duty. While the dance of the Cuirana is in progress, two of the white painted clowns are standing outside of the big building, and at some distance from the new house of Yakka hanutsh, in earnest conversation. Heat and exercise have partially effaced the paint, so that the features of Tyope Tihua, and of Zashue, the husband of Say, can be easily recognized. "I tell you, satyumishe," asserts the latter, "you are mistaken, or words have been spoken to you that are not true. This wife of mine is good. She has nothing to do with evil, nor has she tampered with it. You have done her wrong, Tyope, and that is not right." His features, already distorted by the paint, took on an expression of anger. The other responded hastily, "And I tell you, Zashue Tihua, that I saw your wife sitting by the hearth with Shotaye,"--his voice trembled at the mention of her name,--"and I heard when that mean, low aniehna"--his eyes flashed, giving a terrible expression to his already monstrously disfigured countenance--"spoke to the yellow corn!" "Did you understand what she said?" Zashue interjected. "No, but can any one ask aught of the yellow corn but evil? I know, too, that this shuatyam picked up the body of an owl on the mesa"--he pointed to the southern heights--"and carried its feathers back to her foul
PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  



Top keywords:
Cuirana
 

Zashue

 

clowns

 
expression
 

yellow

 

features

 

Koshare

 

marked

 

summer

 

similar


tampered

 
distorted
 

sitting

 
hastily
 
responded
 

distinction

 

satyumishe

 

asserts

 

recognized

 

easily


husband

 

mistaken

 

hearth

 

spoken

 

information

 
shuatyam
 

picked

 

interjected

 

feathers

 

carried


heights

 

pointed

 
southern
 

aniehna

 

trembled

 

mention

 

flashed

 

inquired

 

understand

 

countenance


giving
 
terrible
 

monstrously

 

disfigured

 

Shotaye

 
public
 

exhibit

 
unbounded
 
performance
 

specially