FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  
ethe quench life's burning stream Remorse and Shame shall cling to thee, And haunt thee like a feverish dream! 2. Remember thee! Aye, doubt it not. Thy husband too shall think of thee: By neither shalt thou be forgot, Thou _false_ to him, thou _fiend_ to me![49] [First published, _Conversations of Lord Byron_, 1824.] TO TIME. Time! on whose arbitrary wing The varying hours must flag or fly, Whose tardy winter, fleeting spring, But drag or drive us on to die-- Hail thou! who on my birth bestowed Those boons to all that know thee known; Yet better I sustain thy load, For now I bear the weight alone. I would not one fond heart should share The bitter moments thou hast given; And pardon thee--since thou couldst spare All that I loved, to peace or Heaven. To them be joy or rest--on me Thy future ills shall press in vain; I nothing owe but years to thee, A debt already paid in pain. Yet even that pain was some relief; It felt, but still forgot thy power:[bs] The active agony of grief Retards, but never counts the hour.[bt] In joy I've sighed to think thy flight Would soon subside from swift to slow; Thy cloud could overcast the light, But could not add a night to Woe; For then, however drear and dark, My soul was suited to thy sky; One star alone shot forth a spark To prove thee--not Eternity. That beam hath sunk--and now thou art A blank--a thing to count and curse Through each dull tedious trifling part, Which all regret, yet all rehearse. One scene even thou canst not deform-- The limit of thy sloth or speed When future wanderers bear the storm Which we shall sleep too sound to heed. And I can smile to think how weak Thine efforts shortly shall be shown, When all the vengeance thou canst wreak Must fall upon--a nameless stone. [MS. M. First published, _Childe Harold_, 1814 (Seventh Edition).] TRANSLATION OF A ROMAIC LOVE SONG. 1. Ah! Love was never yet without The pang, the agony, the doubt, Which rends my heart with ceaseless sigh, While day and night roll darkling by. 2. Without one friend to hear my w
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  



Top keywords:

future

 

published

 

forgot

 
Through
 

subside

 

tedious

 

trifling

 
friend
 

suited

 

Eternity


overcast

 

rehearse

 

Childe

 

Harold

 

nameless

 

ceaseless

 

Seventh

 

TRANSLATION

 
Edition
 

ROMAIC


vengeance

 
deform
 

regret

 
darkling
 

wanderers

 

efforts

 
shortly
 
Without
 

arbitrary

 

varying


spring
 
winter
 

fleeting

 

Conversations

 
Remorse
 

stream

 

burning

 
quench
 

feverish

 

Remember


husband

 

bestowed

 

relief

 
sighed
 

counts

 

Retards

 
active
 
weight
 
sustain
 

bitter