FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255  
256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   >>   >|  
d in their hands. And while Yudhishthira lived in Indraprastha a hundred thousand horses and a hundred thousand elephants used to follow in his train. These were the possessions of Yudhishthira while he ruled the earth. It was I however, O lady, who regulated their number and framed the rules to be observed in respect of them; and it was I who had to listen to all complaints about them. Indeed, I knew everything about what the maid-servants of the palace and other classes of attendants, even the cow-herds and the shepherds of the royal establishment, did or did not. O blessed and illustrious lady, it was I alone amongst the Pandavas who knew the income and expenditure of the king and what their whole wealth was. And those bulls among the Bharatas, throwing upon me the burden of looking after all those that were to be fed by them, would, O thou of handsome face, pay their court to me. And this load, so heavy and incapable of being borne by persons of evil heart, I used to bear day and night, sacrificing my ease, and all the while affectionately devoted to them. And while my husbands were engaged in the pursuit of virtue, I only supervised their treasury inexhaustible like the ever-filled receptacle of Varuna. Day and night bearing hunger and thirst, I used to serve the Kuru princes, so that my nights and days were equal to me. I used to wake up first and go to bed last. This, O Satyabhama, hath ever been my charm for making my husbands obedient to me! This great art hath ever been known to me for making my husbands obedient to me. Never have I practised the charms of wicked women, nor do I ever wish to practise them.'" [42] The word in the text is "Agrahara," which, as Nilakantha explains, means here, "That which is first taken from a heap after the dedication of a portion to the Viswadevas." What Draupadi means to say is, that she always took care to feed those Brahmanas with food "first" taken from the stores, without, in fact, having taken anything there from the use of anybody else. Vaisampayana continued, "Hearing those words of virtuous import uttered by Krishna, Satyabhama, having first reverenced the virtuous princess of Panchala, answered saying, 'O princess of Panchala, I have been guilty, O daughter of Yajnasena, forgive me! Among friends, conversations in jest arise naturally, and without premeditation.'" SECTION CCXXXII "Draupadi said, 'I shall now indicate to thee, for
PREV.   NEXT  
|<   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255  
256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   >>   >|  



Top keywords:
husbands
 

virtuous

 

Draupadi

 

princess

 

obedient

 

hundred

 

thousand

 

making

 

Yudhishthira

 

Panchala


Satyabhama
 

Agrahara

 
Nilakantha
 

explains

 

charms

 

wicked

 

practised

 

practise

 

stores

 

Yajnasena


daughter

 
forgive
 

friends

 

guilty

 
uttered
 

Krishna

 

reverenced

 
answered
 

conversations

 

CCXXXII


naturally

 

premeditation

 

SECTION

 

import

 

Brahmanas

 

dedication

 

portion

 

Viswadevas

 

Vaisampayana

 
continued

Hearing

 
engaged
 
attendants
 

classes

 

palace

 

Indeed

 

servants

 

shepherds

 

Pandavas

 

income