d in their hands. And while Yudhishthira lived in
Indraprastha a hundred thousand horses and a hundred thousand elephants
used to follow in his train. These were the possessions of Yudhishthira
while he ruled the earth. It was I however, O lady, who regulated their
number and framed the rules to be observed in respect of them; and it
was I who had to listen to all complaints about them. Indeed, I knew
everything about what the maid-servants of the palace and other classes
of attendants, even the cow-herds and the shepherds of the royal
establishment, did or did not. O blessed and illustrious lady, it was I
alone amongst the Pandavas who knew the income and expenditure of the
king and what their whole wealth was. And those bulls among the
Bharatas, throwing upon me the burden of looking after all those that
were to be fed by them, would, O thou of handsome face, pay their court
to me. And this load, so heavy and incapable of being borne by persons
of evil heart, I used to bear day and night, sacrificing my ease, and
all the while affectionately devoted to them. And while my husbands were
engaged in the pursuit of virtue, I only supervised their treasury
inexhaustible like the ever-filled receptacle of Varuna. Day and night
bearing hunger and thirst, I used to serve the Kuru princes, so that my
nights and days were equal to me. I used to wake up first and go to bed
last. This, O Satyabhama, hath ever been my charm for making my husbands
obedient to me! This great art hath ever been known to me for making my
husbands obedient to me. Never have I practised the charms of wicked
women, nor do I ever wish to practise them.'"
[42] The word in the text is "Agrahara," which, as Nilakantha
explains, means here, "That which is first taken from a heap
after the dedication of a portion to the Viswadevas." What
Draupadi means to say is, that she always took care to feed
those Brahmanas with food "first" taken from the stores,
without, in fact, having taken anything there from the use of
anybody else.
Vaisampayana continued, "Hearing those words of virtuous import uttered
by Krishna, Satyabhama, having first reverenced the virtuous princess of
Panchala, answered saying, 'O princess of Panchala, I have been guilty,
O daughter of Yajnasena, forgive me! Among friends, conversations in
jest arise naturally, and without premeditation.'"
SECTION CCXXXII
"Draupadi said, 'I shall now indicate to thee, for
|