FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   662   663   664   665   666   667   668   669   670   671   672   673   674   675   676   677   678   679   680   681   682   683   684   685   686  
687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   >>   >|  
mighty dead seemed to rule again in his last home. A few lines from the pages of the English tourist will bring the scene more vividly before the reader than the colder description in the text. "As the windows were thrown wide open to admit the cool thyme-scented breeze, the eye in the clear evening swept over the boundless valley; and the nightingales sang sweetly, in the neglected orange-garden, to the bright stars reflected like diamonds in the black tank below us. How often had Charles looked out, on a stilly eve, on this selfsame and unchanged scene, where he alone was now wanting!" Handbook of Spain, p. 553. [288] Carta de Martin de Gaztelu al Secretario Vazquez, 5 de Febrero, 1557, MS. [289] Their names and vocations are specified in the codicil executed by Charles a few days before his death. See the document entire, ap. Sandoval, Hist. de Carlos V., tom. II. p. 662. A more satisfactory list has been made out by the indefatigable Gachard from various documents which he collected, and which have furnished him with the means of correcting the orthography of Sandoval, miserably deficient in respect to Flemish names. See Retraite et Mort de Charles-Quint, tom. I. p. 1. [290] "Las vistas de las piecas de su magestad no son muy largas, sino cortas, y las que se veen, o es una montana de piedras grandes, o unos montes de robles no muy altos. Campo llano no le ay, ni como podesse pasear, que sea por un camino estrecho y lleno de piedra. Rio yo no vi ninguno, sino un golpe de agua que baza de la montana: huerta en casa ay una pequena y de pocos naranjos....... El aposento baxo no es nada alegre, sino muy triste, y como es tan baxo, creo sera humido....... Esto es lo que me parece del aposento y sitio de la casa y grandissima soledad." Carta de Luis Quixada a Juan Vazquez, 30 de Noviembre, 1556, MS. The major-domo concludes by requesting Vazquez not to show it to his mistress, Joanna, the regent, as he would not be thought to run counter to the wishes of the emperor in anything. [291] "Plegue a Dios que los pueda sufrir, que no sera poco, segun suelen ser todos muy importunos, y mas los que saben menos." Carta de Martin de Gaztelu, MS. [292] "Llamando al Emperador _paternidad_, de que luego fue advertido de otro frayle que estava a su lado, y acudio con _magestad_." Ibid. [293] "Emperador semper augusto de Alemania." [294] His teeth seem to have been in hardly better condition than his fingers.--"Era
PREV.   NEXT  
|<   662   663   664   665   666   667   668   669   670   671   672   673   674   675   676   677   678   679   680   681   682   683   684   685   686  
687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   >>   >|  



Top keywords:
Vazquez
 

Charles

 

magestad

 

montana

 
Emperador
 

aposento

 
Gaztelu
 

Sandoval

 
Martin
 
humido

alegre

 

triste

 

podesse

 

pasear

 

grandes

 
piedras
 
montes
 

robles

 

camino

 
estrecho

huerta

 

pequena

 

naranjos

 

piedra

 

parece

 

ninguno

 

Noviembre

 

paternidad

 
advertido
 
estava

frayle

 
Llamando
 

suelen

 

importunos

 

acudio

 

condition

 

fingers

 
semper
 

Alemania

 
augusto

concludes

 

requesting

 

grandissima

 
soledad
 
Quixada
 

mistress

 

Joanna

 

emperor

 

Plegue

 

sufrir