FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218  
219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   >>   >|  
hath, But how the Primrose finely strews the path, Or sweetest Violets lay down their heads At some tree's roots or mossy feather beds." _Britannia's Pastorals_, i, 5. It is the first flower, except perhaps the Daisy, of which a child learns the familiar name; and yet it is a plant of unfailing interest to the botanical student, while its name is one of the greatest puzzles to the etymologist. The common and easy explanation of the name is that it means the first Rose of the year, but (like so many explanations that are derived only from the sound and modern appearance of a a name) this is not the true account. The full history of the name is too long to give here, but the short account is this--"The old name was Prime Rolles--or primerole. Primerole is an abbreviation of Fr., _primeverole_: It., _primaverola_, diminutive of _prima vera_ from _flor di prima vera_, the first spring flower. _Primerole_, as an outlandish unintelligible word, was soon familiarized into _primerolles_, and this into _primrose_."--DR. PRIOR. The name Primrose was not at first always applied to the flower, but was an old English word, used to show excellence-- "A fairer nymph yet never saw mine eie, She is the pride and Primrose of the rest." SPENSER, _Colin Clout_. "Was not I [the Briar] planted of thine own hande To bee the Primrose of all thy lande; With flow'ring blossomes to furnish the prime And scarlet berries in sommer time?" SPENSER, _Shepherd's Calendar--Februarie_. It was also a flower name, but not of our present Primrose, but of a very different plant. Thus in a Nominale of the fifteenth century we have "hoc ligustrum, a Primerose;" and in a Pictorial Vocabulary of the same date we have "hoc ligustrum, A{ce} a Prymrose;" and in the "Promptorium Parvulorum," "Prymerose, primula, calendula, ligustrum"--and this name for the Privet lasted with a slight alteration into Shakespeare's time. Turner in 1538 says, "ligustrum arbor est non herba ut literator[=u] vulgus credit; nihil que minus est quam a Prymerose." In Tusser's "Husbandry" we have "set Privie or Prim" (September Abstract), and-- "Now set ye may The Box and Bay Hawthorn and Prim For clothe's trim"--(_January Abstract_). And so it is described by Gerard as the Privet or Prim Pri
PREV.   NEXT  
|<   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218  
219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   >>   >|  



Top keywords:
Primrose
 

flower

 

ligustrum

 

Primerole

 

Prymerose

 

SPENSER

 

Privet

 
Abstract
 

account

 
Nominale

fifteenth

 

century

 

Gerard

 

Februarie

 

present

 
berries
 

planted

 
scarlet
 

sommer

 

Shepherd


furnish

 
blossomes
 

Calendar

 

credit

 

clothe

 

vulgus

 

January

 
literator
 

September

 

Hawthorn


Tusser
 

Husbandry

 
Privie
 

Promptorium

 

Parvulorum

 

primula

 

calendula

 

Prymrose

 

Pictorial

 

Vocabulary


lasted

 

Turner

 

Shakespeare

 
slight
 
alteration
 

Primerose

 
interest
 

unfailing

 

botanical

 

student