FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172  
173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   >>   >|  
injury in his tone, "to howl half an hour without ceasing." II. THE FERRARA ROAD. The delight of one of our first journeys over the road between Padua and Ferrara was a Roman _cameriere_ out of place, who got into the diligence at Ponte Lagoscuro. We were six in all: The Englishman who thought it particularly Italian to say "Si" three times for every assent; the Veneto (as the citizen of the province calls himself, the native of the city being Veneziano) going home to his farm near Padua; the German lady of a sour and dreadful countenance; our two selves, and the Roman _cameriere_. The last was worth all the rest--being a man of vast general information acquired in the course of service with families of all nations, and agreeably communicative. A brisk and lively little man, with dancing eyes, beard cut to the mode of the Emperor Napoleon, and the impressive habit of tapping himself on the teeth with his railroad-guide, and lifting his eyebrows when he says any thing specially worthy of remark. He, also, long after the conclusion of an observation, comes back to himself approvingly, with "_Si_!" "_Vabene_!" "_Ecco_!" He speaks beautiful Italian and constantly, and in a little while we know that he was born at Ferrara, bred at Venice, and is now a citizen of Rome. "St. Peter's, Signori,--have you ever seen it?--is the first church of the world. At Ferrara lived Tasso and Ariosto. Venice is a lovely city. Ah! what beauty! But unique. My second country. _Si, Signori, la mia seconda patria_." After a pause, "_Va bene_." We hint to him that he is extremely fortunate in having so many countries, and that it will be difficult to exile so universal a citizen, which he takes as a tribute to his worth, smiles and says, "Ecco!" Then he turns to the Veneto, and describes to him the English manner of living. "Wonderfully well they eat--the English. Four times a day. With rosbif at the dinner. Always, always, always! And tea in the evening, with rosbif cold. _Mangiano sempre. Ma bene, dico_." After a pause, "_Si_!" "And the Venetians, they eat well, too. Whence the proverb: '_Sulla Riva degli Schiavoni, si mangiano bei bocconi_.' ('On the Riva degli Schiavoni, you eat fine mouthfuls.') Signori, I am going to Venice," concludes the cameriere. He is the politest man in the world, and the most attentive to ladies. The German lady has not spoken a word, possibly not knowing the language. Our good cameriere cannot bea
PREV.   NEXT  
|<   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172  
173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   >>   >|  



Top keywords:
cameriere
 

Signori

 

Ferrara

 
citizen
 

Venice

 

Veneto

 

Italian

 

English

 

rosbif

 

German


Schiavoni

 
spoken
 

patria

 
possibly
 
seconda
 

fortunate

 

countries

 

extremely

 

attentive

 

ladies


country

 

church

 

language

 

beauty

 

unique

 
Ariosto
 

knowing

 

lovely

 

evening

 

bocconi


dinner

 

Always

 
mangiano
 

Venetians

 

Whence

 

Mangiano

 

sempre

 

mouthfuls

 

tribute

 

smiles


proverb
 
difficult
 

universal

 

describes

 

concludes

 
Wonderfully
 

politest

 
manner
 
living
 

province