French authors who have written historically on the
reign of Francois I. without having found any mention of such
personage--_L'Art de verifier les Dates_, &c., without success. He is
frequently spoken of by English writers, and particularly in the _Union
of the Famelies of Lancastre and Yorke_, by Edward Halle, 1548, folios
135, 136, 139, 144, and 149.; at folio 144., 17th year of Hen. VIII., it
is stated:--
"There came over as ambassador from France, Jhon Jokyn, now
called M. de Vaux, which, as you have heard in the last year,
was kept secret in Master Lark's house; and when he came into
England he was welcomed of the Cardinal (Wolsey), and there
between them were such communications at the suit of the said
Jhon, that a truce was concluded from the 13th of July for forty
days between England and France, both on the sea, and beyond the
sea," &c. &c.
This M. Jokyn, or Joachim, appears to have been a person of considerable
influence, and it appears his purpose on this mission was to bribe
Wolsey; and it seems that the Chancellor Duprat was aware of this, and
was much displeased on the occasion.
AMICUS.
Aug 3, 1850.
* * * * *
SCRIPTURES, ROMAN CATHOLIC TRANSLATIONS OF, LUTHER'S FAMILIARITY WITH.
The replies I have gained to previous Queries encourage me to trouble
you with the following:--
1. Has the Roman Catholic Church ever published a translation of the
Scriptures, or any part of them, into the vernacular _Irish_? Have their
missionaries in _China_ ever translated anything beyond the Epistles and
Gospels of the Missal? Or, is there any Roman Catholic translation into
any of the vernacular languages of _India_? Or, are there any versions
in any of the American dialects by Roman Catholic authors, besides those
mentioned by Le Long in his _Bibliotheca Sacra_. And is there any
continuation of his work up to {230} the present day? I am acquainted
with Bishop Marsh's volume, but he seems ill-informed and speaks vaguely
about Roman Catholic versions.
2. What is the authority for the familiar story of a bill being brought
into parliament for the suppression of all vernacular translations in
Richard II.'s reign, and of its being stoutly opposed by John of Gaunt?
"What, are we the dregs of the earth not to hear the Scriptures in our
own tongue?" Usher mentions the circumstance (_Historia Dogmatica_,
&c.), and it is borrowed from him by Fox. But I
|