FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118  
119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   >>   >|  
, for practice on his instrument. He had a song-book of the Industrial Workers of the World, a syndicalistic group of American laborers and intellectuals, and in it were scores of popular airs accompanied by words of dire import to capitalists and employers. One, to the tune of "Marching through Georgia," threatened destruction to civilization in the present concept. "I'm an I. W. W.," said Kelly to me, with a shell of rum in his hand. "I came here because I got tired o' bein' pinched. Every town I went to in the United States I denounced the police and the rotten government, and they throwed me in the calaboose. I never could get even unlousy. I came here six weeks ago. It's a little bit of all right." When Kelly played American or English airs and the Tahitians sang their native words, he gave the I. W. W. version in English. Some of these songs were transpositions or parodies of Christian hymns, and one in particular was his favorite. Apparently he had made it very popular with the natives of the band, for it vied with the "Himene Tatou Arearea" in repetition. It was a crude travesty of a hymn much sung in religious camp-meetings and revivals, of which the proper chorus as often heard by me in Harry Monroe's mission in the Chicago slums, was: Hallelujah! Thine the glory! Hallelujah! Amen! Hallelujah! Thine the glory! revive us again! Kelly's version was: Hallelujah! I'm a bum! Hallelujah! Bum again! Hallelujah! Give us a hand-out! To save us from sin. He had the stanzas, burlesquing the sacred lines, one of which the natives especially liked: Oh, why don't you work, as other men do? How the hell can we work when there 's no work to do? None of us had ever heard Kelly's songs, nor had any one but I ever heard of his industrial organization, and I only vaguely, having lived so many years out of America or Europe. But they all cheered enthusiastically except Llewellyn. He was an Anglican by faith or paternal inheritance, and though he knew nothing of the real hymns, they being for Dissenters, whom he contemned, he was religious at soul and objected to making light of religion. He called for the "Himene Tatou Arearea." He took his pencil and scribbled the translation I have given. "This is the rough of it," he said. "To write poetry here is difficult. When I was at Heidelberg and Paris I often spent nights writing sonnets. That merely tells the sense of the himene,
PREV.   NEXT  
|<   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118  
119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   >>   >|  



Top keywords:

Hallelujah

 

version

 
English
 

Himene

 

natives

 
Arearea
 

religious

 

popular

 

American

 

instrument


organization

 

America

 
industrial
 

vaguely

 
burlesquing
 
sacred
 
stanzas
 

Industrial

 

Europe

 

enthusiastically


practice

 

poetry

 
pencil
 

scribbled

 

translation

 

difficult

 
Heidelberg
 

himene

 

sonnets

 

nights


writing

 

called

 

paternal

 

inheritance

 

Anglican

 

cheered

 

Workers

 
Llewellyn
 

objected

 

making


religion

 

Dissenters

 
contemned
 
syndicalistic
 

destruction

 

civilization

 

present

 
unlousy
 

threatened

 

played