compound expressions as _Unabhaengigkeits-erklaerung_.
We might lament this loss more if we did not remember that Shakespeare
found our language ample for his needs, and that a considerable number
of the old compounds still survive, as _home-stead, man-hood,
in-sight, break-fast, house-hold, horse-back, ship-man, sea-shore,
hand-work_, and _day-light_.
Introduction of New Words and Loss of Old Ones.--Since the Normans
were for some time the governing race, while many of the Saxons
occupied comparatively menial positions, numerous French words
indicative of rank, power, science, luxury, and fashion were
introduced. Many titles were derived from a French source. English
thus obtained words like "sovereign," "royalty," "duke," "marquis,"
"mayor," and "clerk." Many terms of government are from the French;
for instance, "parliament," "peers," "commons." The language of law
abounds in French terms, like "damage," "trespass," "circuit,"
"judge," "jury," "verdict," "sentence," "counsel," "prisoner." Many
words used in war, architecture, and medicine also have a French
origin. Examples are "fort," "arch," "mason," "surgery." In fact, we
find words from the French in almost every field. "Uncle" and
"cousin," "rabbit" and "falcon," "trot" and "stable," "money" and
"soldier," "reason" and "virtue," "Bible" and "preach," are instances
in point.
French words often displaced Saxon ones. Thus, the Saxon _Haelend_,
the Healer, gave way to the French _Savior_, _wanhope_ and _wonstead_
were displaced by _despair_ and _residence_. Sometimes the Saxon
stubbornly kept its place beside the French term. The English language
is thus especially rich in synonyms, or rather in slightly
differentiated forms of expression capable of denoting the exact shade
of thought and feeling. The following words are instances:--
SAXON FRENCH
body corpse
folk people
swine pork
calf veal
worth value
green verdant
food nourishment
wrangle contend
fatherly paternal
workman laborer
English was enriched not only by those expressions, gained from the
daily speech of the Normans, but also by words that were added from
literary Latin. Thus, we have the Saxon "ask," the Norman-French
"inquire" and "question," and the Latin "interrogate." "Bold,"
"impudent," "audacious"; "bright," "cheerful," "animated"; "earnings,"
"wages," "remuneration," "short," "brief," "concise," are other
e
|