FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  
ta te-k'o-ha-na, o-ne, yaethl water (want) meet (grant) do. To me thou light trail over (favor) k'ok-shi, an-ik-tchi-a-nap-tu. good meet (grant) do. FREE TRANSLATION. Ah! Thanks, my father, my child. Grant unto me the seeds of earth ("daily bread") and the gift of water. Grant unto me the light of thy favor, do. As soon as the animal is dead he lays open its viscera, cuts through the diaphragm, and makes an incision in the aorta, or in the sac which incloses the heart. He then takes out the prey fetich, breathes on it, and addresses it thus: Si! Hom tae-tchu, lu-k'ia yaet-ton-ne, lithl k'ia-pin-ha-i an k'iah-kwin Si! My father this day here Game animal its life-fluid (blood) a-k'ia tas i-k'iah-kwi-na, tas i[']-ke-i-nan a-k'ia hence thou shalt dampen thyself, thou shalt (thy) hence with, heart with i'-te-li-a-u-na: add unto: FREE TRANSLATION. Si! My father, this day of the blood of a game being thou shalt drink (water thyself). With it thou shalt enlarge (add unto) thy heart: He then dips the fetich into the blood which the sac still contains, continuing meanwhile the prayer, as follows: ----les-tik-le-a ak'n' ha-i['], k'ia-pin-ha-i an k'iah-kwin, likewise cooked being, game being its fluid done raw (of life) shi-i-nan a-k'ia ha's lithl yam i-ke-i-nan i-te-li-a-u-na. flesh hence I shall here my heart add unto (enlarge). with FREE TRANSLATION. --- likewise, I, a "done" being, with the blood, the flesh of a raw being (game animal), shall enlarge (add unto) my heart. Which finished, he scoops up, with his hand, some of the blood and sips it; then, tearing forth the liver, ravenously devours a part of it, and exclaims, "E-lah-kwa!" (Thanks). While skinning and quartering the game he takes care to cut out the _tragus_ or little inner lobe of its ear, the clot of blood within the heart (ae[']-te mul u-li-k'o-na), and to preserve some of the hair. Before leaving, he forms of these and of the black paint, corn pollen, beads of turkois or turkois dust, and sacred shell or broken shell and coral beads before mentioned, a ball, and on the spot where the animal ceased to breathe he digs a grave, as it were, and deposits therein, with prayer-meal, this strange mixture, meanwhile s
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  



Top keywords:

animal

 

enlarge

 

father

 
TRANSLATION
 

fetich

 
thyself
 

likewise

 

Thanks


prayer
 
turkois
 

quartering

 

exclaims

 
tearing
 
ravenously
 
devours
 

skinning


mentioned

 

sacred

 

broken

 
ceased
 

breathe

 
strange
 

mixture

 

deposits


pollen

 

tragus

 
scoops
 
leaving
 

preserve

 

Before

 

dampen

 

incision


diaphragm

 

viscera

 

yaethl

 

incloses

 

continuing

 
cooked
 

addresses

 

breathes


finished