FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
hooting is not at a mark, but for distance; throwing the lance is not for distance, but at a mark: The weapon is about nine feet long, the mark is the hole of a plantain, and the distance about twenty yards. Their only musical instruments are flutes and drums; the flutes are made of a hollow bamboo about a foot long, and, as has been observed before, have only two stops, and consequently but four notes, out of which they seem hitherto to have formed but one tune; to these stops they apply the fore-finger of the left hand and the middle-finger of the right. The drum is made of a hollow block of wood, of a Cylindrical form, solid at one end, and covered at the other with shark's skin: These they beat not with sticks, but their hands; and they know how to tune two drums of different notes into concord. They have also an expedient to bring the flutes that play together into unison, which is to roll up a leaf so as to slip over the end of the shortest, like our sliding tubes for telescopes, which they move up or down till the purpose is answered, of which they seem to judge by their ear with great nicety. To these instruments they sing; and, as I have observed before, their songs are often extempore: They call every two verses or couplet a song, _Pehay_; they are generally, though not always, in rhyme; and when pronounced by the natives, we could discover that they were metre. Mr Banks took great pains to write down some of them which were made upon our arrival, as nearly as he could express their sounds by combinations of our letters; but when we read them, not having their accent, we could scarcely make them either metre or rhyme. The reader will easily perceive that they are of very different structure. Tede pahai de parow-a Ha maru no mina. E pahah Tayo malama tai ya No Tabane tonatou whannomi ya. E Turai eattu terara patee whannua toai Ino o maio Pretane to whennuaia no Tute. Of these verses our knowledge of the language is too imperfect to attempt a translation. They frequently amuse themselves by singing such couplets as these when they are alone, or with their families, especially after it is dark; for though they need no fires, they are not without the comfort of artificial light between sunset and bed-time. Their candles are made of the kernels of a kind of oily nut, which they stick one over another upon a skewer that is thrust through the middle of them; the upper one being ligh
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:

distance

 

flutes

 

middle

 

finger

 

hollow

 
verses
 

observed

 

instruments

 
malama
 

express


Tabane

 

tonatou

 

whannomi

 
perceive
 

letters

 
combinations
 

reader

 

accent

 
scarcely
 

easily


sounds

 

structure

 

frequently

 

sunset

 

artificial

 

comfort

 

candles

 

kernels

 
thrust
 

skewer


whennuaia

 
Pretane
 

knowledge

 

whannua

 

language

 

singing

 

couplets

 

families

 

imperfect

 

attempt


translation

 

terara

 

covered

 
Cylindrical
 

concord

 

sticks

 
plantain
 
twenty
 

hooting

 

throwing