orld. They sing his praises, calling
him Tmu. The deceased one says, "Praise be to thee, O Ra, praise be to
thee, O Tmu. Thou hast risen and put on strength, and thou settest in
glorious splendour into the underworld. Thou sailest in thy boat across
the heavens, and thou establisheth the earth. East and West adore thee,
bowing and doing homage to thee day and night."
_VII.--ABOUT THE RESURRECTION, OR THE COMING BACK TO LIFE (DAY), OF
DEPARTED SHADES._
[This is one of the oldest (cir. B.C. 2700) and most remarkable
chapters, though also one of the hardest to follow in its details. The
vignettes reproduced in the editions of Davis, Renouf, and Budge help
considerably in following the line of thought. An exact copy of this
chapter has been found on the tomb of Horhotep.
The soul of the deceased encounters all manner of obstacles and
opponents in the attempt to pass to the upper air, and he seeks
constantly the help of Ra, etc., that he may be victorious].
_Of the praises of entering the lower world and of coming out_.
(Osiris) the scribe Ani says it is a good and profitable thing on earth
for a man to recite this text, since all the words written herein shall
come to pass.
I am Ra, who at my rising rule all things. I am the great self-made god.
I am yesterday and to-morrow. I gave the command, and a scene of strife
among the gods arose [_i.e.,_ the sun awakened all the forces of Nature
into action]. What is this? It is Amentet, the underworld.
What is this? The horizon of my father Tmu [the setting sun]. All of my
failings are now supplied, my sins cleansed as I pass through the two
lakes which purify the offences which men offer the gods.
I advance on the path, descending to the realm of Osiris, passing
through the gate Teser. O all ye who have passed this way in safety, let
me grasp your hands and be brought to your abode.
O ye divine powers of Maert, the sworn foes of falsehood, may I come to
you.
I am the great Cat [_i.e.,_ Ra] himself, and therefore in his name which
I bear, I can tread on all my enemies. O great Ra, who climbest the
heavenly vaults and who sailest in thy boat across the firmament with
undisputed authority, do thou save me from that austere god whose
eyebrows are as menacing as the balance that weighs the deeds of men.
Save me, I pray thee, from these guardians of the passages who will, if
they-may, impede my progress. O Tmu, who livest in the august abode, god
of gods, who
|