FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444  
445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   >>   >|  
ion, that his conduct throughout was most unjustifiable, and anything but friendly. He then produced an officer, who was to escort my man Msalima to Karague, giving him orders to collect the sixty men required on the way; five of Rumanika's men could go with him, but five must stop, until other Karague men came to say the road was safe, when he would send by them the present he had prepared for Rumanika. Then, turning to us, he said, "Why have you not brought the medicine-chest and the saw? We wish to see everything you have got, though we do not wish to rob you." When these things came for inspection, he coveted the saw, and discovered there were more varieties of medicine in the chest than had been given him. This he was told was not the case, because the papers given him contained mixed medicines--a little being taken from every bottle. "But there are no pills; why won't you give us pills? We have men, women, and children who require pills as well as you do." We were much annoyed by this dogged begging; and as he said, "Well, if you won't give my anything, I will go," we at once rose, hat in hand; when, regretting the hastiness of his speech, he begged us to be seated again, and renewed his demands. We told him the road to Gani was the only condition on which we would part with any more medicine; we had asked leave to go a hundred times, and that was all we now desired. At last he rose and walked off in a huff; but, repenting before he reached home, he sent us a pot of pombe, when, in return, I finished the farce by sending him a box of pills. 30th.--I gave Msalima a letter in the Kisuahili or coast language to convey to Rumanika, ordering all my property to be sent here, his account of the things as they left him to be given to Msalima to convey to the coast, while I sent him one pound of gunpowder as a sort of agency fee. Msalima also took a map of all the countries we had passed, with lunar observations, and a letter to Rigby, by which he, Baraka, and Uledi would be able to draw their pay on arrival. 31st.--I sent Frij with a letter to the king, containing an acknowledgment that, on the arrival of the rear property from Karague, he would be entitled to half of everything, reserving the other half for any person I might in future send to take them from him. He accepted the letter, and put it into his mzungu--the tin box I had given him. He said he would take every care of the kit from the time it arrived, and w
PREV.   NEXT  
|<   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444  
445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   >>   >|  



Top keywords:
Msalima
 

letter

 

medicine

 

Rumanika

 

Karague

 

convey

 

property

 
arrival
 

things

 
ordering

language

 

unjustifiable

 

Kisuahili

 

friendly

 

gunpowder

 
agency
 

account

 
produced
 

repenting

 

walked


desired

 
reached
 

sending

 

finished

 

return

 

turning

 

future

 
conduct
 

accepted

 

person


entitled
 

reserving

 
arrived
 

mzungu

 

acknowledgment

 

observations

 

Baraka

 

passed

 

countries

 

medicines


papers

 

contained

 

required

 
bottle
 
inspection
 

coveted

 
discovered
 

present

 

prepared

 

varieties