FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357  
358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   >>   >|  
ties of her curled _wire_;' Barnes's _Parthenophil_, sonnet xlviii., 'Her hairs no grace of golden _wires_ want.' The comparison of lips with coral is not uncommon outside the Elizabethan sonnet, but it was universal there. Cf. 'Coral-coloured lips' (_Zepheria_, 1594, No. xxiii.); 'No coral is her lip' (Lodge's _Phillis_, 1595, No. viii.) 'Ce beau coral' are the opening words of Ronsard's _Amours_, livre i. No. xxiii., where a list is given of stones and metals comparable with women's features. {119a} Shakespeare adopted this phraseology of Sidney literally in both the play and the sonnet; while Sidney's further conceit that the lady's eyes are in 'this mourning weed' in order 'to honour all their deaths who for her bleed' is reproduced in Shakespeare's Sonnet cxxxii.--one of the two under consideration--where he tells his mistress that her eyes 'have put on black' to become 'loving mourners' of him who is denied her love. {119b} O paradox! Black is the badge of hell, The hue of dungeons and the scowl of night. (_Love's Labour's Lost_, IV. iii. 254-5). To look like her are chimney-sweepers black, And since her time are colliers counted bright, And Ethiops of their sweet complexion crack. Dark needs no candle now, for dark is light (_ib._ 266-9). {121} The parody, which is not in sonnet form, is printed in Harvey's _Letter-book_ (Camden Soc. pp. 101-43). {122} No. vii. of Jodelle's _Contr' Amours_ runs thus: Combien de fois mes vers ont-ils dore Ces cheueux noirs dignes d'vne Meduse? Combien de fois ce teint noir qui m'amuse, Ay-ie de lis et roses colore? Combien ce front de rides laboure Ay-ie applani? et quel a fait ma Muse Le gros sourcil, ou folle elle s'abuse, Ayant sur luy l'arc d'Amour figure? Quel ay-ie fait son oeil se renfoncant? Quel ay-ie fait son grand nez rougissant? Quelle sa bouche et ses noires dents quelles Quel ay-ie fait le reste de ce corps? Qui, me sentant endurer mille morts, Viuoit heureux de mes peines mortelles. (Jodelle's _OEuvres_, 1597, pp. 91-94.) With this should be compared Shakespeare's sonnets cxxxvii., cxlviii., and cl. Jodelle's feigned remorse for having lauded the _black_ hair and complexion of his mistress is one of the most singular of several strange coincidences. In No. vi. of his _Contr' Amours_ Jodell
PREV.   NEXT  
|<   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357  
358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   >>   >|  



Top keywords:

sonnet

 

Shakespeare

 
Amours
 

Combien

 
Jodelle
 

Sidney

 
complexion
 

mistress

 
coincidences
 

cheueux


dignes

 
Meduse
 

laboure

 
singular
 
applani
 

colore

 

strange

 

cxlviii

 

Camden

 

printed


Harvey
 

Letter

 
Jodell
 
compared
 

sonnets

 
cxxxvii
 

rougissant

 

Quelle

 

remorse

 
renfoncant

Viuoit
 

bouche

 
sentant
 

endurer

 

feigned

 
noires
 

quelles

 

heureux

 

sourcil

 

figure


peines

 

lauded

 

mortelles

 

OEuvres

 

stones

 
metals
 

comparable

 

opening

 

Ronsard

 
features