FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   >>  
* I have thus traced--how slightly!--the course of the religious poetry of England, from simple song, lovingly regardful of sacred story and legend, through the chant of philosophy, to the full-toned lyric of adoration. I have shown how the stream sinks in the sands of an evil taste generated by the worship of power and knowledge, and that a new growth of the love of nature--beauty counteracting not contradicting science--has led it by a fair channel back to the simplicities of faith in some, and to a holy questioning in others; the one class having for its faith, the other for its hope, that the heart of the Father is a heart like ours, a heart that will receive into its noon the song that ascends from the twilighted hearts of his children. Gladly would I have prayed for the voices of many more of the singers of our country's psalms. Especially do I regret the arrival of the hour, because of the voices of living men and women. But the time is over and gone. The twilight has already embrowned the gray glooms of the cathedral arches, and is driving us forth to part at the door. But the singers will yet sing on to him that hath ears to hear. When he returns to seek them, the shadowy door will open to his touch, the long-drawn aisles receding will guide his eye to the carven choir, and there they still stand, the sweet singers, content to repeat ancient psalm and new song to the prayer of the humblest whose heart would join in England's Antiphon. THE END. [1] The rhymes of the first and second and of the fourth and fifth lines throughout the stanzas, are all, I think, what the French call feminine rhymes, as in the words "sleeping," "weeping." This I think it better not to attempt retaining, because the final unaccented syllable is generally one of those _e_'s which, having first become mute, have since been dropped from our spelling altogether. [2] For the grammatical interpretation of this line, I am indebted to Mr. Richard Morris. _Shall_ is here used, as it often is, in the sense of _must_, and _rede_ is a noun; the paraphrase of the whole being, "_Son, what must be to me for counsel?_" "_What counsel must I follow?_" [3] "Do not blame me, it is my nature." [4] _Mon_ is used for _man_ or _woman_: human being. It is so used in Lancashire still: they say _mon_ to a woman. [5] "They weep quietly and _becomingly_." I think there must be in this word something of the sense of _gently,-uncomp
PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   >>  



Top keywords:

singers

 

nature

 

voices

 

rhymes

 

England

 

counsel

 
ancient
 

repeat

 

content

 

weeping


retaining
 

syllable

 

generally

 

sleeping

 

unaccented

 

attempt

 

fourth

 

stanzas

 
French
 

humblest


prayer

 
Antiphon
 

feminine

 

follow

 

Lancashire

 
becomingly
 

gently

 
uncomp
 

quietly

 

altogether


spelling

 

grammatical

 

dropped

 

interpretation

 

carven

 

paraphrase

 

Morris

 
indebted
 

Richard

 

science


contradicting
 
channel
 

counteracting

 
beauty
 
worship
 
knowledge
 

growth

 

simplicities

 

Father

 

receive