FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239  
240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   >>   >|  
[179-1] Elsewhere called Babeque. (Navarrete.) [180-1] Paradise Valley. [180-2] Rather, "There are on the edges or banks of the shore many beautiful stones and it is all suitable for walking." The Spanish text seems to be defective. [181-1] Diego de Arana of Cordova, a near relation of Beatriz Henriquez, the mother of the Admiral's son Fernando. (Markham.) Alguazil means constable. [181-2] _Ajes._ The same as _mames_. _Cf._ note, p. 139. [183-1] This Indian word survives in modern Spanish with the meaning political boss. [183-2] Diego de Arana. [184-1] Rodrigo de Escobedo. [184-2] In Spain in earlier times the Annunciation was celebrated on December 18 to avoid having it come in Lent. When the Roman usage in regard to Annunciation was adopted in Spain they instituted the Feast of our Lady's Expectation on December 18. It was called "The Feast of O because the first of the greater antiphons is said in the vespers of its vigil." Addis and Arnold, _Catholic Dictionary_, under "Mary." The series of anthems all begin with "O." [186-1] The excelente was worth two castellanos or about $6 in coin value. [187-1] El Puerto de la Granja. (Navarrete.) [187-2] The bay of Puerto Margot. (_Id._) [188-1] Point and Island of Margot. (Navarrete.) [188-2] _Camino_ for _Cabo_ (?). (Markham.) [188-3] Mountain over Guarico. (Navarrete.) [188-4] _Cf._ p. 178, note. [188-5] Bahia de Acul. (Navarrete.) [189-1] This conjecture proved to be wrong. The Peak of Teneriffe is over 12,000 ft. high, while 10,300 ft. (Mt. Tina) is the highest elevation in Santo Domingo. [189-2] This is one of the passages used to determine the date of Columbus's birth. By combining his statement quoted in the _Historie_ of Ferdinand, ch. IV., that he went to sea at 14, and this assertion that he followed the sea steadily for 23 years, we find that he was 37 years old in 1484 or 1485, when he left Portugal and ceased sea-faring till 1492. [189-3] A gap of a line and a half in the manuscript. [189-4] Another gap in the manuscript. [190-1] The mutilation of the text makes this passage difficult. The third line literally is, "and I saw all the east [or perhaps better the Levant, _el Levante_] and the west which means the way to England," etc. After the second gap read: "better than the other which I with proper caution tried to describe." After "world," read: "and [is] enclosed so that the oldest cable of the ship would hold
PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239  
240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   >>   >|  



Top keywords:

Navarrete

 

manuscript

 
Markham
 

Annunciation

 
Puerto
 

December

 
Margot
 

called

 
Spanish
 

Domingo


determine

 
passages
 

Columbus

 
enclosed
 
Ferdinand
 

Historie

 

combining

 

statement

 

quoted

 

Teneriffe


conjecture
 

proved

 
oldest
 
describe
 

highest

 
elevation
 

mutilation

 

England

 

Another

 
passage

Levant
 

Levante

 
literally
 

difficult

 

faring

 
steadily
 

proper

 

assertion

 

caution

 

Portugal


ceased

 

Indian

 

survives

 

Fernando

 

Alguazil

 
constable
 

modern

 

meaning

 

celebrated

 
earlier