irected and unenlightened. But I meant to be thorough in it, and I
could not rest satisfied with the Spanish-English grammars I had; I was
not willing to stop short of the official grammar of the Spanish Academy.
I sent to New York for it, and my booksellers there reported that they
would have to send to Spain for it. I lived till it came to hand through
them from Madrid; and I do not understand why I did not perish then from
the pride and joy I had in it.
But, after all, I am not a Spanish scholar, and can neither speak nor
write the language. I never got more than a good reading use of it,
perhaps because I never really tried for more. But I am very glad of
that, because it has been a great pleasure to me, and even some profit,
and it has lighted up many meanings in literature, which must always have
remained dark to me. Not to speak now of the modern Spanish writers whom
it has enabled me to know in their own houses as it were, I had even in
that remote day a rapturous delight in a certain Spanish book, which was
well worth all the pains I had undergone to get at it. This was the
famous picaresque novel, 'Lazarillo de Tormes,' by Hurtado de Mendoza,
whose name then so familiarized itself to my fondness that now as I write
it I feel as if it were that of an old personal friend whom I had known
in the flesh. I believe it would not have been always comfortable to
know Mendoza outside of his books; he was rather a terrible person; he
was one of the Spanish invaders of Italy, and is known in Italian history
as the Tyrant of Sierra. But at my distance of time and place I could
safely revel in his friendship, and as an author I certainly found him a
most charming companion. The adventures of his rogue of a hero, who
began life as the servant and accomplice of a blind beggar, and then
adventured on through a most diverting career of knavery, brought back
the atmosphere of Don Quixote, and all the landscape of that dear wonder-
world of Spain, where I had lived so much, and I followed him with all
the old delight.
I do not know that I should counsel others to do so, or that the general
reader would find his account in it, but I am sure that the intending
author of American fiction would do well to study the Spanish picaresque
novels; for in their simplicity of design he will find one of the best
forms for an American story. The intrigue of close texture will never
suit our conditions, which are so loose and open and variabl
|