FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144  
145   146   147   148   149   150   151   >>  
(the attendants) to pour into the cup for the young men. The former mode is the more simple, [Greek: keleuo] being sometimes found with the dative, and agrees better with what follows.] [Footnote 196: [Greek: Stephanosamenos].] According to the custom of the Lacedaemonians, of which Xenophon speaks de Repub. Lacedaem. 13. 8; Hellen. iv. 2. 12; see also Plutarch, Lycurg. c. 22. _Schneider_.] [Footnote 197: [Greek: Tous lochous orthious].] See iv. 2. 11.] [Footnote 198: [Greek: Esphagizouto eis ton potamon].] Offering a sacrifice to the gods inhabiting the river, as Alexander in the middle of the Hellespont sacrificed a bull to Neptune and the Nereids: see Arrian i. 11. 10, cited by Hutchinson. "They slew the animals so as to allow the blood to flow into the river." _Poppo_.] [Footnote 199: [Greek: Ton poron].] The ford mentioned in sect. 5, 6.] [Footnote 200: Behind the enemy. _Kuehner_. Or behind the cavalry that were pursuing the enemy.] [Footnote 201: Those mentioned in sect. 3.] [Footnote 202: [Greek: Epi phalangos].] This disposition of a company was in opposition to [Greek: lochoi orthioi] (iv. 2. 11): see c. 8, sect, 10. The expression [Greek: epi phalangos], says Kuehner, properly means _for a phalanx_, or _so that a phalanx_ (or _acies_) _might be formed_.] [Footnote 203: [Greek: Dienkylomenous].] The verb [Greek: dienkylousthai] is rightly interpreted by Hesychius [Greek: to eneirai tous daktylous te ankyle] (h. e. amento) [Greek: tou akontiou]. _Sturz_. The following [Greek: epibeblemenous] must be similarly explained.] [Footnote 204: [Greek: Aspis psophe].] From the enemy's missiles striking upon it. _Kuehner_. Hutchinson, Weiske, and Zeune think that a clashing of shields on the part of the Greeks is meant, preparatory to an onset; but, without doubt, erroneously.] [Footnote 205: Or, _sound a charge_. The design of it was to precipitate the enemy's flight. Compare sect. 32.] CHAPTER IV. The Greeks enter Armenia, pass the sources of the Tigris, and arrive at the Teleboas. They make a treaty with Tiribazus, the governor of the province, and discover his insincerity. 1. When they had crossed, and had ranged themselves in order about noon, they proceeded through the country of Armenia, consisting wholly of plains and gently sloping hills, a distance of not less than five parasangs; for there were no villages near the river, in consequence of the hostilities wi
PREV.   NEXT  
|<   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144  
145   146   147   148   149   150   151   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Kuehner

 

mentioned

 

Hutchinson

 
Greeks
 
Armenia
 

phalangos

 

phalanx

 

clashing

 

shields


ankyle

 

Hesychius

 

interpreted

 

preparatory

 

eneirai

 

daktylous

 

similarly

 
epibeblemenous
 

striking

 

explained


missiles
 
psophe
 

Weiske

 

amento

 

akontiou

 

consisting

 

country

 
wholly
 

plains

 

sloping


gently

 
proceeded
 

ranged

 
distance
 

villages

 

consequence

 
hostilities
 
parasangs
 

crossed

 

rightly


Compare

 

CHAPTER

 

flight

 

precipitate

 

erroneously

 

charge

 
design
 

sources

 
Tigris
 

discover