FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110  
111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   >>   >|  
er, to obey the high gods, and addressed Namtar, saying: Unto Ishtar give the waters of life and bring her before me. Thereafter the Queen of Heaven was conducted through the various gates, and at each she received her robe and the ornaments which were taken from her on entering. Namtar says: Since thou hast not paid a ransom for thy deliverance to her (Allatu), so to her again turn back, For Tammuz the husband of thy youth. The glistening waters (of life) pour over him... In splendid clothing dress him, with a ring of crystal adorn him. Ishtar mourns for "the wound of Tammuz", smiting her breast, and she did not ask for "the precious eye-stones, her amulets", which were apparently to ransom Tammuz. The poem concludes with Ishtar's wail: O my only brother (Tammuz) thou dost not lament for me. In the day that Tammuz adorned me, with a ring of crystal, With a bracelet of emeralds, together with himself, he adorned me,[123] With himself he adorned me; may men mourners and women mourners On a bier place him, and assemble the wake.[124] A Sumerian hymn to Tammuz throws light on this narrative. It sets forth that Ishtar descended to Hades to entreat him to be glad and to resume care of his flocks, but Tammuz refused or was unable to return. His spouse unto her abode he sent back. She then instituted the wailing ceremony: The amorous Queen of Heaven sits as one in darkness.[125] Mr. Langdon also translates a hymn (Tammuz III) which appears to contain the narrative on which the Assyrian version was founded. The goddess who descends to Hades, however, is not Ishtar, but the "sister", Belit-sheri. She is accompanied by various demons--the "gallu-demon", the "slayer", &c.--and holds a conversation with Tammuz which, however, is "unintelligible and badly broken". Apparently, however, he promises to return to earth. ... I will go up, as for me I will depart with thee ... ... I will return, unto my mother let us go back. Probably two goddesses originally lamented for Tammuz, as the Egyptian sisters, Isis and Nepthys, lamented for Osiris, their brother. Ishtar is referred to as "my mother". Isis figures alternately in the Egyptian chants as mother, wife, sister, and daughter of Osiris. She cries, "Come thou to thy wife in peace; her heart fluttereth for thy love", ... "I am thy wife, made as thou art, the elder s
PREV.   NEXT  
|<   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110  
111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   >>   >|  



Top keywords:
Tammuz
 

Ishtar

 

mother

 

return

 

adorned

 
brother
 

narrative

 

mourners

 

sister

 

crystal


Osiris

 

Namtar

 

waters

 

Heaven

 
ransom
 

Egyptian

 

lamented

 
appears
 
translates
 

spouse


Langdon
 

version

 
Assyrian
 

unable

 

darkness

 

wailing

 

ceremony

 

instituted

 

amorous

 

daughter


fluttereth

 
descends
 
Nepthys
 

sisters

 

refused

 

promises

 

broken

 

Apparently

 

depart

 

Probably


goddesses

 

originally

 

unintelligible

 

referred

 
figures
 

alternately

 

goddess

 
chants
 
accompanied
 

conversation