FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>   >|  
ficient acquaintance with his friend's opinions to understand his silence. The next group that approached was composed of those who lived by the products of the dairy. Two cowherds led their beasts, the monotonous tones of whose heavy bells formed a deep and rural accompaniment to the music that regularly preceded each party, while a train of dairy-girls, and of young mountaineers of the class that tend the herds in the summer pasturages, succeeded, a car loaded with the implements of their calling bringing up the rear. In this little procession, no detail of equipment was wanting. The milking-stool was strapped to the body of the dairyman; one had the peculiarly constructed pail in his hand, while another bore at his back the deep wooden vessel in which milk is carried up and down the precipices to the chalet. When they reached the sodded arena, the men commenced milking the cows, the girls set in motion the different processes of the dairy, and the whole united in singing the Ranz des Vaches of the district. It is generally and erroneously believed that there is a particular air which is known throughout Switzerland by this name, whereas in truth nearly every canton has its own song of the mountains, each varying from the others in the notes, as well as in the words, and we might almost add in the language. The Ranz des Vaches of Vaud is in the patois of the country, a dialect that is composed of words of Greek and Latin origin, mingled on a foundation of Celtic. Like our own familiar tune, which was first bestowed in derision, and which a glorious history has enabled us to continue in pride, the words are far too numerous to be repeated. We shall, however, give the reader a single verse of a song which Swiss feeling has rendered so celebrated, and which is said often to induce the mountaineer in foreign service to desert the mercenary standard and the tame scenes of towns; to return to the magnificent nature that haunts his waking imagination and embellishes his dreams. It will at once be perceived that the power of this song is chiefly to be found in the recollections to which it gives birth, by recalling the simple charms of rural life, and by reviving the indelible impressions that are made by nature wherever she has laid her hand on the face of the earth with the same majesty as in Switzerland. Le zermailli dei Colombiette De bon matin, se san leha.-- REFRAIN. Ha, ah! ha, ah! Liauba! Liauba! por
PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>   >|  



Top keywords:

milking

 

Vaches

 

nature

 

Liauba

 
Switzerland
 

composed

 

reader

 
single
 

numerous

 
repeated

rendered

 
foreign
 

mountaineer

 

service

 
desert
 

mercenary

 

induce

 

celebrated

 

feeling

 

mingled


origin

 

understand

 

foundation

 
Celtic
 

patois

 

country

 
dialect
 

enabled

 

history

 

continue


standard

 

glorious

 

derision

 

familiar

 
bestowed
 

opinions

 
scenes
 

majesty

 

zermailli

 
Colombiette

acquaintance

 

ficient

 
REFRAIN
 

impressions

 
indelible
 

embellishes

 
imagination
 
dreams
 

waking

 
haunts