FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99  
100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>   >|  
em ex antimonio pro oculis tingendis denotat ... Hodie autem, ob analogiam, quivis pulvis tenerior ut pulvis oculorum cancri summe subtilisatus _alcohol_ audit, haud aliter ac spiritus rectificatissimi _alcolisati_ dicuntur." Similarly, Robert Boyle speaks of a fine powder as "alcohol"; and, so late as the middle of the last century, the English lexicographer, Nathan Bailey, defines "alcohol" as "the pure substance of anything separated from the more gross, a very fine and impalpable powder, or a very pure, well-rectified spirit." But, by the time of the publication of Lavoisier's "Traite Elementaire de Chimie," in 1789, the term "alcohol," "alkohol," or "alkool" (for it is spelt in all three ways), which Van Helmont had applied primarily to a fine powder, and only secondarily to spirits of wine, had lost its primary meaning altogether; and, from the end of the last century until now, it has, I believe, been used exclusively as the denotation of spirits of wine, and bodies chemically allied to that substance. The process which gives rise to alcohol in a saccharine fluid is known tones as "fermentation"; a term based upon the apparent boiling up or "effervescence" of the fermenting liquid, and of Latin origin. Our Teutonic cousins call the same process "gaehren," "gaesen," "goeschen," and "gischen"; but, oddly enough, we do not seem to have retained their verb or their substantive denoting the action itself, though we do use names identical with, or plainly derived from, theirs for the scum and lees. These are called, in Low German, "gaescht" and "gischt"; in Anglo- Saxon, "gest," "gist," and "yst," whence our "yeast." Again, in Low German and in Anglo-Saxon there is another name for yeast, having the form "barm," or "beorm"; and, in the Midland Counties, "barm" is the name by which yeast is still best known. In High German, there is a third name for yeast, "hefe," which is not represented in English, so far as I know. All these words are said by philologers to be derived from roots expressive of the intestine motion of a fermenting substance. Thus "hefe" is derived from "heben," to raise; "barm" from "beren" or "baeren," to bear up; "yeast," "yst," and "gist," have all to do with seething and foam, with "yeasty" waves, and "gusty" breezes. The same reference to the swelling up of the fermenting substance is seen in the Gallo-Latin terms "levure" and "leaven." It is highly creditable to the ingenuity of our an
PREV.   NEXT  
|<   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99  
100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>   >|  



Top keywords:

alcohol

 

substance

 

powder

 

derived

 

German

 

fermenting

 

spirits

 

pulvis

 

process

 

century


English

 

identical

 
goeschen
 

gaehren

 

substantive

 
denoting
 

action

 

gaesen

 

retained

 
called

plainly

 

gischt

 

gaescht

 

gischen

 
seething
 

yeasty

 

baeren

 
breezes
 

reference

 

highly


creditable

 

ingenuity

 
leaven
 

levure

 

swelling

 

motion

 

intestine

 
Counties
 
Midland
 

philologers


expressive

 

represented

 

lexicographer

 

middle

 

Nathan

 

Bailey

 

defines

 
speaks
 

dicuntur

 

Similarly