FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  
but all are gone now!" I talked to him about a poem in Irish, Raftery, a famous poet, made about her, and how it said, "there is a strong cellar in Ballylee." He said the strong cellar was the great hole where the river sank underground, and he brought me to a deep pool, where an otter hurried away under a grey boulder, and told me that many fish came up out of the dark water at early morning "to taste the fresh water coming down from the hills." I first heard of the poem from an old woman who fives about two miles further up the river, and who remembers Raftery and Mary Hynes. She says, "I never saw anybody so handsome as she was, and I never will till I die," and that he was nearly blind, and had "no way of living but to go round and to mark some house to go to, and then all the neighbours would gather to hear. If you treated him well he'd praise you, but if you did not, he'd fault you in Irish. He was the greatest poet in Ireland, and he'd make a song about that bush if he chanced to stand under it. There was a bush he stood under from the rain, and he made verses praising it, and then when the water came through he made verses dispraising it." She sang the poem to a friend and to myself in Irish, and every word was audible and expressive, as the words in a song were always, as I think, before music grew too proud to be the garment of words, flowing and changing with the flowing and changing of their energies. The poem is not as natural as the best Irish poetry of the last century, for the thoughts are arranged in a too obviously traditional form, so the old poor half-blind man who made it has to speak as if he were a rich farmer offering the best of everything to the woman he loves, but it has naive and tender phrases. The friend that was with me has made some of the translation, but some of it has been made by the country people themselves. I think it has more of the simplicity of the Irish verses than one finds in most translations. Going to Mass by the will of God, The day came wet and the wind rose; I met Mary Hynes at the cross of Kiltartan, And I fell in love with her then and there. I spoke to her kind and mannerly, As by report was her own way; And she said, "Raftery, my mind is easy, You may come to-day to Ballylee." When I heard her offer I did not linger, When her talk went to my heart my heart rose. We had only to go across the three fields,
PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  



Top keywords:

verses

 

Raftery

 

strong

 

cellar

 

Ballylee

 

changing

 

flowing

 

friend

 

tender

 
offering

century
 
phrases
 

thoughts

 
poetry
 

energies

 
natural
 
arranged
 

traditional

 

farmer

 

report


mannerly

 

fields

 
linger
 
simplicity
 

country

 

people

 

translations

 

Kiltartan

 

garment

 

translation


praise

 

coming

 

morning

 

handsome

 

remembers

 

famous

 

talked

 
underground
 

brought

 

boulder


hurried

 

dispraising

 
praising
 

audible

 

expressive

 

chanced

 
neighbours
 
living
 

gather

 
greatest