.
Give up the murderer! You have him here!
SECOND HORSEMAN.
This way he came! 'Tis useless to conceal him!
RUODI and KUONI.
Whom do you mean?
FIRST HORSEMAN (discovering the boat).
The devil! What do I see?
WERNI (from above).
Is't he in yonder boat ye seek? Ride on,
If you lay to, you may o'ertake him yet.
SECOND HORSEMAN.
Curse on you, he's escaped!
FIRST HORSEMAN (to the shepherd and fisherman).
You helped him off,
And you shall pay for it. Fall on their herds!
Down with the cottage! burn it! beat it down!
[They rush off.
SEPPI (hurrying after them).
Oh, my poor lambs!
KUONI (following him).
Unhappy me, my herds!
WERNI.
The tyrants!
RUODI (wringing his hands).
Righteous Heaven! Oh, when will come
Deliverance to this devoted land?
[Exeunt severally.
SCENE II.
A lime-tree in front of STAUFFACHER'S house at Steinen,
in Schwytz, upon the public road, near a bridge.
WERNER STAUFFACHER and PFEIFFER, of Lucerne, enter into
conversation.
PFEIFFER.
Ay, ay, friend Stauffacher, as I have said,
Swear not to Austria, if you can help it.
Hold by the empire stoutly as of yore,
And God preserve you in your ancient freedom!
[Presses his hand warmly and is going.
STAUFFACHER.
Wait till my mistress comes. Now do! You are
My guest in Schwytz--I in Lucerne am yours.
PFEIFFER.
Thanks! thanks! But I must reach Gersau to-day.
Whatever grievances your rulers' pride
And grasping avarice may yet inflict,
Bear them in patience--soon a change may come.
Another emperor may mount the throne.
But Austria's once, and you are hers forever.
[Exit.
[STAUFEACHER sits down sorrowfully upon a bench
under the lime tree. Gertrude, his wife, enters,
and finds him in this posture. She places herself
near him, and looks at him for some time in silence.
GERTRUDE.
So sad, my love! I scarcely know thee now.
For many a day in silence I have marked
A moody sorrow furrowing thy brow.
Some silent grief is weighing on thy heart;
Trust it to me. I am thy faithful wife,
And I demand my half of all thy cares.
[STAUFFACHER gives her his hand and is silent.
Tell me what can oppress thy spirits thus?
Thy toil is blest--the world goes well with thee--
Our barns are full--our cattle many a score;
Our handsome team of sleek and well-fed steeds,
Brought from the mountain past
|