FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709  
710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   >>   >|  
ites could be seen. The mass finished, Barre approached her to administer the holy communion and to commence the exorcism. Holding the holy wafer in his hand, he said-- "Adora Deum tuum, creatorem tuum" (Adore God, thy Creator). The superior hesitated, as if she found great difficulty in making this act of love, but at length she said-- "Adoro te" (I adore Thee). "Quem adoras?" (Whom dost thou adore?) "Jesus Christus" (Jesus Christ), answered the nun, quite unconscious that the verb adorn governs accusative. This mistake, which no sixth-form boy would make, gave rise to bursts of laughter in the church; and Daniel Douin, the provost's assessor, was constrained to say aloud-- "There's a devil for you, who does not know much about transitive verbs." Barre perceiving the bad impression that the superior's nominative had made, hastened to ask her-- "Quis est iste quem adoras?" (Who is it whom thou dost adore?) His hope was that she would again reply "Jesus Christus," but he was disappointed. "Jesu Christe," was her answer. Renewed shouts of laughter greeted this infraction of one of the most elementary rules of syntax, and several of those present exclaimed: "Oh, your reverence, what very poor Latin!" Barre pretended not to hear, and next asked what was the name of the demon who had taken possession of her. The poor superior, who was greatly confused by the unexpected effect of her last two answers, could not speak for a long time; but at length with great trouble she brought out the name Asmodee, without daring to latinise it. The exorcist then inquired how many devils the superior had in her body, and to this question she replied quite fluently: "Sex" (Six). The bailiff upon this requested Barre to ask the chief devil how many evil spirits he had with him. But the need for this answer had been foreseen, and the nun unhesitatingly returned-- "Quinque" (Five). This answer raised Asmodee somewhat in the opinion of those present; but when the bailiff adjured the superior to repeat in Greek what she had just said in Latin she made no reply, and on the adjuration being renewed she immediately recovered her senses. The examination of the superior being thus cut short, a little nun who appeared for the first time in public was brought forward. She began by twice pronouncing the name of Grandier with a loud laugh; then turning to the bystanders, called out-- "For all your numbe
PREV.   NEXT  
|<   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709  
710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   >>   >|  



Top keywords:
superior
 

answer

 

length

 

adoras

 

Christus

 
brought
 
Asmodee
 

present

 

laughter

 
bailiff

devils

 

latinise

 
inquired
 

question

 

exorcist

 
possession
 

reverence

 
pretended
 

greatly

 
confused

trouble

 

answers

 

unexpected

 
effect
 
daring
 

foreseen

 

appeared

 
public
 
forward
 

recovered


immediately

 
senses
 

examination

 

called

 
bystanders
 

turning

 

pronouncing

 

Grandier

 

renewed

 
adjuration

spirits

 
fluently
 

requested

 

unhesitatingly

 

returned

 

repeat

 

adjured

 

opinion

 

Quinque

 
raised