FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715  
716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   739   740   >>   >|  
d once already got out of her difficulties by an evasive answer, had again recourse to the same convenient phrase, "Nimia curiositas," with which Barre agreed, saying that they were indeed too much given to curiosity. So the bailiff had to desist from his attempt to make the demon speak Greek, as he had before been obliged to give up trying to make him speak Hebrew and Gaelic. Barre then continued his examination. "Quis attulit pactum?" (Who brought the pact?) "Magus" (The sorcerer). "Quale nomen magi?" (What is the sorcerer's name?) "Urbanus" (Urban). "Quis Urbanus? Est-ne Urbanus papa?" (What Urban? Pope Urban?) "Grandier." "Cujus qualitatis?" (What is his profession?) "Curcatus." The enriching of the Latin language by this new and unknown word produced a great effect on the audience; however, Barre did not pause long enough to allow it to be received with all the consideration it deserved, but went on at once. "Quis attulit aquam pacti?" (Who brought the water of the pact?) "Magus" (The magician). "Qua hora?" (At what o'clock?) "Septima" (At seven o'clock). "An matutina?" (In the morning?) "Sego" (In the evening). "Quomodo intravit?" (How did he enter?) "Janua" (By the door). "Quis vidit?" (Who saw him?) "Tres" (Three persons). Here Barre stopped, in order to confirm the testimony of the devil, assuring his hearers that the Sunday after the superior's deliverance from the second possession he along with Mignon and one of the sisters was sitting with her at supper, it being about seven o'clock in the evening, when she showed them drops of water on her arm, and no one could tell where they came from. He had instantly washed her arm in holy water and repeated some prayers, and while he was saying them the breviary of the superior was twice dragged from her hands and thrown at his feet, and when he stooped to pick it up for the second time he got a box on the ear without being able to see the hand that administered it. Then Mignon came up and confirmed what Barre had said in a long discourse, which he wound up by calling down upon his head the most terrible penalties if every word he said were not the exact truth. He then dismissed the assembly, promising to drive out the evil spirit the next day, and exhorting those present to prepare themselves, by penitence and receiving the holy communion, for the contemplation of the wonders which awaited them. CHAPT
PREV.   NEXT  
|<   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715  
716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   739   740   >>   >|  



Top keywords:
Urbanus
 

sorcerer

 

attulit

 

brought

 

evening

 
superior
 
Mignon
 

hearers

 

assuring

 
contemplation

testimony

 

washed

 
communion
 

instantly

 

Sunday

 
confirm
 

awaited

 
sisters
 

possession

 
supper

deliverance

 

wonders

 

showed

 
sitting
 
calling
 

exhorting

 

confirmed

 
discourse
 
terrible
 

penalties


promising

 
spirit
 

assembly

 

dismissed

 
thrown
 

dragged

 

stooped

 

breviary

 

receiving

 
prayers

administered

 
present
 

prepare

 

penitence

 

repeated

 

magician

 

Hebrew

 

Gaelic

 

continued

 
obliged