FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   >>  
--We!! G.--Yes, we; for the veriest youth that shoots an arrow at old age, is but shooting at himself some ten or a dozen paces off. I remember, when a boy, being pleased with a translation of this by Langhorne; but I only remember two stanzas, and cannot but think he left out the "soles occidere et redire possunt;" if so, he did wrong; and I opine that he vulgarised and removed all grace from it by the word "pleasure." Life and love, Catullus means to say, are commensurate; but "pleasure" is a wilful and wanton intrusion. If I remember, his lines are,-- "Lesbia, live to love and _pleasure_, Careless what the grave may say; When each moment is a treasure, Why should lovers lose a day? Give me then a thousand kisses-- Twice ten thousand more bestow; Till the sum of endless blisses, Neither we nor envy know." Catullus himself might as well have omitted the "malus invidere." Why should he trouble his head about the matter--envied or not? but now, Mr. Curate, let us hear your version. CURATE.--AD LESBIAM. Love we, live we, Lesbia, proving Love in living, life in loving, For all the saws of sages caring Not one single penny's paring. Suns can rise again from setting, But our short light, Once sunk in night, Sleeps a slumber all forgetting: Give me then a thousand kisses, Still a hundred little blisses-- Yet a thousand--yet five score, Yet a thousand, hundred more. Then, when we have made too many Thousands, we'll confound them all, So as not to know of any Number, either great or small; Or lest some caitiff grudge our blisses When he knows the tale of kisses---- GRATIAN.--Tale is an ambiguous word, "Kiss and tell" is not fair play--Tale, talley, number. I hope it will be so understood at first reading.--It reminds me of the critical controversy respecting a passage in "L'Allegro,"-- "And every shepherd tells his tale Under the hawthorn in the dale." The unsusceptible critic maintained that the shepherd did but count, or take the _tale_ of his sheep. Why not avoid the ambiguity thus--a hasty emendation. "Knowing our amount of kisses." AQUILIUS.--In the other sense, it will go sadly against him, if Miss Prate-apace should be a listener--she would like to have all the telling to herself. GRATIAN.--Doubtless, and matter to tell of too--but, as I suppose that paper in your hand is your translation of this common-prope
PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   >>  



Top keywords:

thousand

 

kisses

 

remember

 

blisses

 

pleasure

 

matter

 

GRATIAN

 

Catullus

 
Lesbia
 
shepherd

hundred

 

translation

 
grudge
 

caitiff

 

talley

 

ambiguous

 

Number

 
forgetting
 

slumber

 
Sleeps

number

 
Thousands
 

confound

 

common

 

controversy

 

amount

 

Knowing

 

AQUILIUS

 

emendation

 

ambiguity


listener
 

telling

 
maintained
 

critical

 

respecting

 

passage

 

reminds

 

understood

 

reading

 

Allegro


unsusceptible

 

Doubtless

 

critic

 

suppose

 

hawthorn

 

vulgarised

 
removed
 

possunt

 

redire

 

occidere