a level field, passing near the harbor where
the natives had slain Admiral Morales; and, as they advanced through
the open country, they encountered four Guimbano Indians, shouting
[or grimacing?--haciendo carracheo], who came from a grove that was
growing on the said seashore. When our men tried to get near them,
these Indians took to their heels, retreating toward the grove--where,
it was understood, they had an ambuscade; and as it was now eleven
o'clock, the sargento-mayor did not think it best to delay [his return]
longer. Accordingly, they marched in the same order, and to the sound
of drums, toward the fortification that stood on the seashore, going
through fields and mangrove thickets, and along beaches and pools of
water, another two leguas and a half, until they reached the harbor
where they had provided some boats. In these the sargento-mayor and
all his troops embarked, and returned to these forts, with great
satisfaction and rejoicing at so complete a success, without losing
one of our men, or encountering any danger. Many salvos were fired
from the boats in which they came, and from the forts, in honor of
their protectors, Jesus, Mary, and Ignatius.
From this expedition and victory I have learned some things about
Guimba which are worth mentioning here. The first is, that two days
afterward the people of Paran made war on the chiefs Ulis and Sambali
whom we mentioned above, complaining that these chiefs had not warned
them that the Spanish troops had passed close to their villages,
and even because they had allowed the Spaniards to pass them. May God
establish them in peace, and grant them light and a knowledge of the
truth. And after this expedition, as I have said, one of the chiefs in
the villages to the east named Suil, complained that the sargento-mayor
had not informed him of it, so that Suil with all his men might have
accompanied the Spaniards. Although he may not be sincere, thanks are
returned to him, and probably his offer was prompted by the admiration
and high opinion that he entertains for our men since this exploit;
or because he feared lest the like fate might befall him. He and other
chiefs beyond Guimba to the east have sent to tell me that, although
those who killed the sargento-mayor are their brothers, they will not
for that reason fail to be the friends of the Spaniards; and that they
will come to the village of the Lutaos who are in this fort [i.e.,
at Jolo] to talk with the father
|