FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  
fing of a modern work with _quotations_--that is, shreds of phrases torn from passages without regard to the special sense given to them by the context.[138] These rules, if rigorously applied, would constitute an exact method of interpretation which would hardly leave any chance of error, but would require an enormous expenditure of time. What an immense amount of labour would be necessary if, in the case of _each_ word, we had to determine by a special operation its meaning in the language of the time, of the country, of the author, and in the context! Yet this is the labour demanded by a well-made translation: in the case of some ancient works of great literary value it has been submitted to; for the mass of historical documents we content ourselves, in practice, with an abridged method. All words are not equally subject to variations of meaning; most of them keep a fairly uniform meaning in all authors and in all periods. We may therefore be satisfied to study specially those expressions which, from their nature, are liable to take different meanings: first, ready-made expressions which, being fixed, do not follow the evolution of the words of which they are composed; secondly, and chiefly, words denoting things which are in their nature subject to evolution; classes of men (_miles_, _colonus_, _servus_); institutions (_conventus_, _justitia_, _judex_); usages (_alleu_, _benefice_, _election_); feelings, common objects. In the case of all words of such classes it would be imprudent to assume a fixed meaning; it is an absolutely necessary precaution to ascertain what is the sense in which they are used in the text to be interpreted. "These studies of words," said Fustel de Coulanges, "have a great importance in historical science. A badly interpreted term may be the source of serious error."[139] And, in fact, simply by a methodical application of interpretative criticism to a hundred words or so, he succeeded in revolutionising the study of the Merovingian epoch. IV. When we have analysed the document and determined the literal meaning of its phrases, we cannot even yet be sure that we have reached the real thoughts of the author. It is possible that he may have used some expressions in an oblique sense; there are several kinds of cases where this occurs: allegory and symbolism, jests and hoaxes, allusion and implication, even the ordinary figures of speech, metaphor, hyperbole, litotes.[140] In all these cas
PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  



Top keywords:

meaning

 

expressions

 

subject

 

labour

 

interpreted

 
historical
 

nature

 

author

 

phrases

 
context

classes

 
special
 

evolution

 

method

 

science

 

justitia

 

usages

 

election

 

benefice

 

source


Coulanges

 

absolutely

 

studies

 

assume

 

precaution

 

ascertain

 

imprudent

 

objects

 

common

 

feelings


Fustel

 
importance
 

occurs

 

allegory

 

symbolism

 
oblique
 

hoaxes

 

allusion

 

litotes

 

hyperbole


metaphor

 

implication

 

ordinary

 

figures

 

speech

 

thoughts

 
succeeded
 

revolutionising

 

Merovingian

 

hundred