Il faut tacher
de rendre l'avenir, autant qu'il depend de nous, conforme a la volonte
de Dieu presomptive.--LEIBNIZ, _Werke_, ed. Gerhardt, ii. 136. Ich
habe damals bekannt und bekenne jetzt, dass die politische Wahrheit
aus denselben Quellen zu schoepfen ist, wie alle anderen, aus dem
goettlichen Willen und dessen Kundgebung in der Geschichte des
Menschengeschlechts.--RADOWITZ, _Neue Gespraeche_, 65.
[95] A man is great as he contends best with the
circumstances of his age.--FROUDE, _Short Studies_ i. 388. La
persuasion que l'homme est avant tout une personne morale et libre, et
qu'ayant concu seul, dans sa conscience et devant Dieu, la regle de sa
conduite, il doit s'employer tout entier a l'appliquer en lui, hors de
lui, absolument, obstinement, inflexiblement, par une resistance
perpetuelle opposee aux autres; et par une contrainte perpetuelle
exercee sur soi, voila la grande idee anglaise.--TAINE; SOREL,
_Discours de Reception_, 24. In jeder Zeit des Christenthums hat es
einzelne Maenner gegeben, die ueber ihrer Zeit standen und von ihren
Gegensaetzen nicht beruehrt wurden.--BACHMANN, _Hengstenberg_, i. 160.
Eorum enim qui de iisdem rebus mecum aliquid ediderunt, aut solus
insanio ego, aut solus non insanio; tertium enim non est, nisi (quod
dicet forte aliquis) insaniamus omnes.--HOBBES, quoted by DE MORGAN,
June 3, 1858, _Life of Sir W. R. Hamilton_, iii. 552.
[96] I have now to exhibit a rare combination of good
qualities, and a steady perseverance in good conduct, which raised an
individual to be an object of admiration and love to all his
contemporaries, and have made him to be regarded by succeeding
generations as a model of public and private virtue.--The evidence
shows that upon this occasion he was not only under the influence of
the most vulgar credulity, but that he violated the plainest rules of
justice, and that he really was the murderer of two innocent
women.--Hale's motives were most laudable.--CAMPBELL'S _Lives of the
Chief Justices_, i. 512, 561, 566. It was not to be expected of the
colonists of New England that they should be the first to see through
a delusion which befooled the whole civilized world, and the gravest
and most knowing persons in it.--The people of New England believed
what the wisest men of the world believed at the end of the
seventeenth century.--PALFREY, _New England_, iv. 127, 129 (also
speaking of witchcraft). Il est donc bien etrange que sa severite
tardive s'exerce a
|