FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86  
87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>   >|  
ussion, as Mr. Fr. Krarup has done, in such a way as if they had visited the shores of the Arctic Ocean and the White Sea, appears to me to be a very unfortunate guess, opposed to innumerable particulars in the narrative of the Zenos, and to the accompanying map, remarkable in more respects than one, which was first published at Venice in 1558, unfortunately in a somewhat "improved" form by one of Zeno's descendants. On the map there is the date MCCCLXXX. (Cf. _Zeniernes Reise til Norden, et Tolknings Forsoeg_, af Fr. Krarup, Kjoebenhavn, 1878; R.H. Major, _The Voyages of the Venetian Brothers Nicolo and Antonio Zeno_, London, 1873, and other works concerning these much-bewritten travels). ] [Footnote 33: The first edition, entitled _Rerum Moscoviticarum Commentarii, &c._, Vienna, 1549, has three plates, and a map of great value for the former geography of Russia. It is, however, to judge by the copy in the Royal Library at Stockholm, partly drawn by hand, and much inferior to the map in the Italian edition of the following year (_Comentari della Moscovia et parimente della Russia, &c., per il Signor Sigismondo libero Barone in Herbetstain, Neiperg and Guetnbag, tradotti nuaomente di Latino in lingua nostra volgare Italiana_, Venetia, 1550, with two plates and a map, with the inscription "per Giacomo Gastaldo cosmographo in Venetia, MDL"). Von Herbertstein visited Russia as ambassador from the Roman Emperor on two occasions, the first time in 1517, the second in 1525, and on the ground of these two journeys published a sketch of the country, by which it first became known to West-Europeans, and even for Russians themselves it forms an important original source of information regarding the state of civilisation of the empire of the Czar in former times. Von Adelung enumerates in _Kritisch-literaerische Uebersicht der Reisenden in Russland bis 1700_, St. Petersburg and Leipzig, 1846, eleven Latin, two Italian, nine German, and one Bohemian translation of this work. An English translation has since been published by the Hakluyt Society. ] [Footnote 34: _Von Herbertstein_, first edition, leaf xxviii., in the second of the three separately-paged portions of the work. ] [Footnote 35: An erroneous transposition of mountains seen in Norway, the northeastern shore of the White Sea being low land. ] [Footnote 36: An unfortunate translation, which often occurs in old works, of Swjatoinos, "the holy headland." ] [Footnot
PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86  
87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Russia

 
edition
 

published

 
translation
 

plates

 

Venetia

 
unfortunate
 

Herbertstein

 

Krarup


visited
 

Italian

 

Europeans

 

original

 

volgare

 
source
 

nostra

 
important
 
Italiana
 

inscription


Russians

 

Gastaldo

 

Emperor

 

information

 

occasions

 

ambassador

 

ground

 

cosmographo

 

Giacomo

 

country


journeys
 

sketch

 

portions

 
erroneous
 

transposition

 

mountains

 

separately

 

Society

 
Hakluyt
 
xxviii

Norway

 

northeastern

 
Swjatoinos
 

headland

 

Footnot

 

occurs

 

literaerische

 

Kritisch

 

Uebersicht

 

Reisenden