pe that he will ever turn your halfpence into sovereigns. But
if you can induce him to give at our Institute a course of lectures such
as I once heard him give at the Royal Institution to children in the
Christmas holidays, I can promise you that you will know more about the
effects produced on bodies by heat and moisture than was known to some
alchemists who, in the middle ages, were thought worthy of the patronage
of kings.
As it has been in science so it has been in literature. Compare the
literary acquirements of the great men of the thirteenth century with
those which will be within the reach of many who will frequent our
reading room. As to Greek learning, the profound man of the thirteenth
century was absolutely on a par with the superficial man of the
nineteenth. In the modern languages, there was not, six hundred years
ago, a single volume which is now read. The library of our profound
scholar must have consisted entirely of Latin books. We will suppose
him to have had both a large and a choice collection. We will allow him
thirty, nay forty manuscripts, and among them a Virgil, a Terence, a
Lucan, an Ovid, a Statius, a great deal of Livy, a great deal of Cicero.
In allowing him all this, we are dealing most liberally with him; for it
is much more likely that his shelves were filled with treaties on school
divinity and canon law, composed by writers whose names the world has
very wisely forgotten. But, even if we suppose him to have possessed
all that is most valuable in the literature of Rome, I say with perfect
confidence that, both in respect of intellectual improvement, and in
respect of intellectual pleasures, he was far less favourably situated
than a man who now, knowing only the English language, has a bookcase
filled with the best English works. Our great man of the Middle Ages
could not form any conception of any tragedy approaching Macbeth or
Lear, or of any comedy equal to Henry the Fourth or Twelfth Night. The
best epic poem that he had read was far inferior to the Paradise Lost;
and all the tomes of his philosophers were not worth a page of the Novum
Organum.
The Novum Organum, it is true, persons who know only English must read
in a translation: and this reminds me of one great advantage which such
persons will derive from our Institution. They will, in our library, be
able to form some acquaintance with the master minds of remote ages and
foreign countries. A large part of what is best worth
|