FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   >>  
ited by the absence of Gaelic words or traces of Gaelic legend. Professor Bugge's North of England theory is slightly stronger, being supported by several Old English expressions in the poems, but these are not enough to prove that they were composed in England, since most Icelanders travelled east at some time of their lives. (Page 3.) A later study will deal with the Heroic legends. _Ynglinga Saga_. (Page 3.) _Ynglinga Saga_ is prefixed to the Lives of the Kings in the collection known as _Heimskringla_ (edited by Unger, Christiania, 1868, and by Finnur Jonsson, Christiania, 1893); there is an English translation in Laing's _Lives of the Kings of Norway_ (London, 1889). _Voeluspa_. (Page 4.) A poem of similar form occurs among the heroic poems. _Gripisspa_, a prophetic outline of Sigurd's life, introduces the Volsung poems, as _Voeluspa_ does the Asgard cycle. _Riddle-poems_. (Page 6.) So many of the mythological poems are in this form that they suggest the question, did the asking of riddles form any part of Scandinavian ritual? _The Aesir_. (Page 11.) _Ynglinga Saga_ says that Odin and the Aesir came to Norway from Asia; a statement due, of course, to a false etymology, though theories as to the origin of Norse mythology have been based on it. _Tyr_. (Page 12.) Tyr is etymologically identical with Zeus, and with the Sanskrit Dyaus (Sky-God). _Baldr_. (Pages 16 to 22.) The Baldr theories are stated in the following authorities: (1) Ritual origin: Frazer, _The Golden Bough_, vol. 3. (2) Heroic origin: Golther, _Handbuch der Germanischen Mythologie_ (Leipzig, 1895); Niedner, _Eddische Fragen_ (_Zeitschrift fuer deutsches Altertum_, new series, 29), _Zur Lieder-Edda_ (_Zeitschr. f. d. Alt_. vol. 36). (3) Solar myth: Sir G.W. Cox, _Mythology of the Aryan Nations_ (London, 1870); Max Mueller, _Chips from a German Workshop_, vol. 4. (4) Borrowed: Bugge, _Studien ueber die Entstchung der nordischen Goetter- und Heldensagen_ (transl. Brenner, Muenchen, 1889). _Vegtamskvida_. (Page 17.) The word _hrodhrbadhm_ (which I have given as "branch of fame") would perhaps be more accurately translated "tree of fame," which Gering explains as a kenning for Baldr. But there are no kennings of the same sort in the poem, and the line would have no meaning. If it refers to the mistletoe, as most commentators agree, it merely shows that the poet was ignorant of the nature of the plant, which wo
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   >>  



Top keywords:
origin
 

Ynglinga

 

Christiania

 

Norway

 

Heroic

 
English
 
London
 

Voeluspa

 

England

 
theories

Gaelic

 

Mythology

 
Lieder
 

Zeitschr

 

Zeitschrift

 
Golden
 

Golther

 
Handbuch
 

Frazer

 
Ritual

stated

 

authorities

 

Germanischen

 
Mythologie
 
deutsches
 

Altertum

 

series

 
Nations
 
Fragen
 

Leipzig


Niedner

 
Eddische
 

Goetter

 

kennings

 
kenning
 

translated

 

accurately

 

Gering

 

explains

 
meaning

ignorant

 
nature
 

mistletoe

 

refers

 

commentators

 

Entstchung

 

nordischen

 

Studien

 

Borrowed

 
Mueller