FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   >>  
your beauty and good parts, when men (growing enamored of you by them) solicite you with their best and humblest services. Remember then this disdainfull Gentlewoman, but more especially her, who being the death of so kinde a Lover, was therefore condemned to perpetuall punishment, and he made the minister thereof, whom she had cast off with coy disdaine, from which I wish your minds to be as free, as mine is ready to do you any acceptable service."[1] [Footnote 1: This translation is from the English version of _The Decameron_, first published in 1620, but in 1569 had appeared _A Notable Historye of Nastagto and Traversan_, or rhymed version of Boccaccio's tale, by C.T., usually supposed to be Christopher Tye the musician. Dryden used this story for his fable _Theodore and Honoria_. It is curious to note that Anita, Garibaldi's wife, was actually hunted to death here in the Pineta by the Austrians.] To Dante and to Boccaccio belong of right morning and noon in the Pineta; but the evening is ours for it belongs to Byron: "Sweet hour of twilight' in the solitude Of the pine forest, and the silent shore Which bounds Ravenna's immemorial wood, Rooted where once the Adrian wave flowed o'er, To where the last Caesarean fortress stood, Evergreen forest I which Boccaccio's lore And Dryden's lay made haunted ground to me How have I loved the twilight hour and thee; "The shrill cicalas, people of the pine, Making their summer lives one ceaseless song, Were the sole echoes, save my steed's and mine, And vesper bells that rose the boughs along, The spectre huntsman of Onesti's line, His hell-dogs, and their chase, and the fair throng Which learn'd from this example not to fly From a true lover--shadow'd my mind's eye "Soft hour! which wakes the wish and melts the heart Of those who sail the seas, on the first day When they from their sweet friends are torn apart. Or fills with love the pilgrim on his way As the far bell of vesper makes him start, Seeming to weep the dying day's decay, Is this a fancy which our reason scorns? Ah, surely nothing dies but something mourns!" That "sweet hour of twilight" in the Pineta is the most precious hour of the day, when far off across the marsh softly, softly comes the Ave Maria.... "_O tu rinnovellata itala gente da le molte vite rendi la voce "de ta preghiera, la campana squilli ammonitrice, il campanil riso
PREV.   NEXT  
|<   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   >>  



Top keywords:

twilight

 

Pineta

 

Boccaccio

 

forest

 

version

 
softly
 

vesper

 

Dryden

 
shadow
 

huntsman


ceaseless
 
echoes
 

summer

 

shrill

 
cicalas
 

Making

 

people

 

throng

 

Onesti

 
boughs

spectre

 

rinnovellata

 
mourns
 

precious

 

squilli

 

campana

 
ammonitrice
 

campanil

 
preghiera
 
pilgrim

friends

 

reason

 
scorns
 

surely

 

Seeming

 

acceptable

 

Footnote

 

service

 

disdaine

 
translation

Historye

 

Notable

 

Nastagto

 

Traversan

 

rhymed

 
appeared
 

Decameron

 

English

 

published

 
thereof