FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72  
73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>   >|  
" becomes "To profound melancholia a victim by falling ended merry monarch," and the sympathetic hearer weeps first and laughs afterward, when chronologically he should be doing precisely the opposite. A like inversion of the natural order of things results from the absence of temporal conjunctions. In Japanese, though nouns can be added, actions cannot; you can say "hat and coat," but not "dressed and came." Conjunctions are used only for space, never for time. Objects that exist together can be joined in speech, but it is not allowable thus to connect consecutive events. "Having dressed, came" is the Japanese idiom. To speak otherwise would be to violate the unities. For a Japanese sentence is a single rounded whole, not a bunch of facts loosely tied together. It is as much a unit in its composition as a novel or a drama is with us. Such artistic periods, however, are anything but convenient. In their nicely contrived involution they strikingly resemble those curious nests of Chinese boxes, where entire shells lie closely packed one within another,--a very marvel of ingenious and perfectly unnecessary construction. One must be antipodally comprehensive to entertain the idea; as it is, the idea entertains us. On the same general plan, the nouns precede the verbs in the sentence, and are in every way the more important parts of speech. The consequence is that in ordinary conversation the verbs come so late in the day that they not infrequently get left out altogether. For the Japanese are much given to docking their phrases, a custom the Germans might do well to adopt. Now, nouns denote facts, while verbs express action, and action, as considered in human speech, is mostly of human origin. In this precedence accorded the impersonal element in language over the personal, we observe again the comparative importance assigned the two. In Japanese estimation, the first place belongs to nature, the second only to man. As if to mark beyond a doubt the insignificance of the part man plays in their thought, sentences are usually subjectless. Although it is a common practice to begin a phrase with the central word of the idea, isolated from what follows by the emphasizing particle "wa" (which means "as to," the French "quant a"), the word thus singled out for distinction is far more likely to be the object of the sentence than its subject. The habit is analogous to the use of our phrase "speaking of,"--that is, simply an e
PREV.   NEXT  
|<   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72  
73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>   >|  



Top keywords:
Japanese
 

sentence

 

speech

 

phrase

 
action
 
dressed
 

denote

 
origin
 

element

 

considered


impersonal

 

express

 
accorded
 

precedence

 
Germans
 
consequence
 

ordinary

 

conversation

 
important
 

general


precede

 

language

 

custom

 
phrases
 

docking

 
infrequently
 

altogether

 

particle

 

emphasizing

 

French


practice

 

common

 
central
 

isolated

 

singled

 

analogous

 
speaking
 
subject
 

distinction

 

object


Although

 

subjectless

 

estimation

 

belongs

 
simply
 

assigned

 
importance
 

personal

 
observe
 

comparative