FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214  
215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   >>   >|  
about this Drika. "They say she is rich?" "Very rich." "She has palaces?" "More magnificent than those of her sister, the queen." "Whom will she marry?" "A great lord, the Count Gormo." "Pretty?" "Charming." "Is she young?" "Very young." "As beautiful as the queen?" The ambassador lowered his voice, and replied,-- "More beautiful." "That is insolent," murmured Barkilphedro. The queen was silent; then she exclaimed,-- "Those bastards!" Barkilphedro noticed the plural. Another time, when the queen was leaving the chapel, Barkilphedro kept pretty close to her Majesty, behind the two grooms of the almonry. Lord David Dirry-Moir, crossing the ranks of women, made a sensation by his handsome appearance. As he passed there was an explosion of feminine exclamations. "How elegant! How gallant! What a noble air! How handsome!" "How disagreeable!" grumbled the queen. Barkilphedro overheard this; it decided him. He could hurt the duchess without displeasing the queen. The first problem was solved; but now the second presented itself. What could he do to harm the duchess? What means did his wretched appointment offer to attain so difficult an object? Evidently none. CHAPTER XII. SCOTLAND, IRELAND, AND ENGLAND. Let us note a circumstance. Josiana had _le tour_. This is easy to understand when we reflect that she was, although illegitimate, the queen's sister--that is to say, a princely personage. To have _le tour_--what does it mean? Viscount St. John, otherwise Bolingbroke, wrote as follows to Thomas Lennard, Earl of Sussex:-- "Two things mark the great--in England, they have _le tour;_ in France, _le pour_." When the King of France travelled, the courier of the court stopped at the halting-place in the evening, and assigned lodgings to his Majesty's suite. Amongst the gentlemen some had an immense privilege. "They have _le pour_" says the _Journal Historique_ for the year 1694, page 6; "which means that the courier who marks the billets puts '_pour_' before their names--as, '_Pour_ M. le Prince de Soubise;' instead of which, when he marks the lodging of one who is not royal, he does not put _pour_, but simply the name--as, 'Le Duc de Gesvres, le Duc de Mazarin.'" This _pour_ on a door indicated a prince or a favourite. A favourite is worse than a prince. The king granted _le pour_, like a blue ribbon or a peerage. _Avoir le tour_ in England
PREV.   NEXT  
|<   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214  
215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   >>   >|  



Top keywords:

Barkilphedro

 

Majesty

 

England

 

handsome

 
duchess
 

France

 

courier

 
sister
 

prince

 
favourite

beautiful

 
travelled
 

stopped

 

things

 
princely
 

personage

 

illegitimate

 

understand

 

reflect

 

Viscount


Thomas

 

Lennard

 

Sussex

 
Bolingbroke
 

simply

 

Gesvres

 
Prince
 

Soubise

 

lodging

 

Mazarin


ribbon

 

peerage

 

granted

 

gentlemen

 
Amongst
 

immense

 
privilege
 

lodgings

 

halting

 
evening

assigned

 

Journal

 
billets
 

Historique

 
wretched
 

leaving

 
chapel
 
pretty
 

Another

 
plural