FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   >>  
out," do not fully express the meaning, though very near it. [98] Literally, "quaff the wine of the _Ketaki_, and pluck the flower of the rose." The _Ketaki_, a highly odoriferous flower, was used in giving fragrance to the wine. [99] A Persian proverb, like our own "Lightly come, lightly go." [100] A personage famed for his wealth, like the Croesus of the Greeks. [101] The reader will observe, in the original, that the terms _rah-bat_, a "highway," and _bhent-mulakat_, "a meeting," consist each of two nouns denoting precisely the same thing, only one of them is of _Musalman_ usage, and the other _Hindu_. Such expressions are very common in the language. [102] Literally, "black _takas_," or copper coins, in opposition to "white" or silver; an expression similar to what we, in the vernacular call "browns." [103] _Sharbat_ is a well-known oriental beverage, made in general with vegetable acids, sugar and water; sometimes of sugar and rose water only; to which ingredients some good _Musalmans_, on the sly, add a _leettle_ rum or brandy. [104] _Pulao_, (properly "_pilav_," as pronounced by the Persians and Turks,) is a common dish in the East. It consists of boiled rice well dried and mixed with eggs, cloves and other spices, heaped up on a plate, and inside of this savoury heap is buried a well-roasted fowl, or pieces of tender meat, such as mutton, &c.; in short, any good meat that may be procurable. [105] _Kabab_ is meat roasted or fried with spices; sometimes in small pieces, sometimes minced, sometimes on skewers, but never in joints as with us, though they make _kababs_ of a whole lamb or kid. [106] The _tora_ is a bag containing a thousand pieces (gold or silver). It is used in a collective sense, like the term _kisa_, or "purse," among the Persians and Turks; only the _kisa_ consists of five hundred dollars, a sum very nearly equal to 1000 _rupis_. [107] The word in the original is _Damishk_, an Indian corruption of the Arabic _Dimashk_, which latter mode of pronunciation I have followed in my printed edition. [108] The grand street where all the large shops are. In oriental towns of considerable size, there is generally a distinct _bazar_ for each species of goods, such as "the cloth _bazar_," "the jewellery _bazar_," &c. [109] The merchant would have rather a puzzling voyage of it, if he went by sea from Yaman to Damascus. [110] The sacred rupee, or piece of silver, is a coin which i
PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   >>  



Top keywords:

pieces

 

silver

 
common
 
consists
 

roasted

 

original

 

spices

 

oriental

 

Persians

 

Literally


Ketaki
 

flower

 

thousand

 

joints

 
kababs
 
voyage
 

mutton

 

tender

 

Damascus

 

buried


minced

 

skewers

 

procurable

 

collective

 

printed

 

edition

 

Dimashk

 

pronunciation

 

street

 

considerable


generally

 
species
 

distinct

 

Arabic

 

jewellery

 

hundred

 

dollars

 

puzzling

 

Damishk

 

savoury


Indian

 

corruption

 

sacred

 

merchant

 

observe

 

reader

 

wealth

 
Croesus
 

Greeks

 

highway