FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   >>  
estis farita. Je la komenco la hundo gxuis[31] sin en la saloneto, sed sia gxojo ne estis longedauxranta. Sia granda korpo okupis tro multe da spaco; kaj la servistino, kiam sxi arangxis la cxambron, metis siajn piedojn sur lia kapo aux sur lia vosto, kauxzante al li grandan doloron. La mangxajxoj kiuj estis estintaj suficxaj por la katino, sxajnis esti nenio al lia forta stomako, kaj li sentis kvazaux mortonta de malsato. Fine la saloneto, unue tiel varma kaj bela, farigxis al li senaeran malliberejon. Post du tagoj li ne povis toleri gxin pli longe, kaj, humile foririnte al la hundejo, diris "Cxu vi estas tie, frauxlino?" "Jes," respondis la katino je la pajlo interne. "Nu, mi jxus estis pensanta ke, se rabisto venus, vi ne povus kontrauxstari lin; tial mi revenis al mia propra loko." La katino reiris en la saloneton ridetante. _Ne avidu la sorton de via najbaro._ (8380). FOOTNOTE: [31] Enjoyed. L'ANGXELO KAJ LA INFANO. ELEGIO. Angxelo vizagxe radia Klinigxis cxe l'flank' de lulil'[32] En kiu, spegule, je lia, Ripozis imago simil'. "Infan', mia cxarma similo," Li diris, "ho! venu kun mi; Ni vivos en brila Cxielo Ne estas Ter' inda je vi. "Cxar tie neniu gxojegas; Suferas l'anim' en plezur' Ekkrio felicxa elvokas Sopiron el kor' sammezur'. "Kaj timo kun cxiuj festenas-- Neniam trankvila maten' Vesperon similan entenas[33] Aux de l'morgaux estas subten'[34]. "Cxagreno kaj kora doloro Cxu sulkus[35] vin, ho! frunto pur? Okulojn plenigus la ploro ... Cxu ja estas penseble nur? "Ne, Ne, tra la supra vasteco Ekflugu tuj kune kun mi; Pardonas la Dia Zorgeco La tagojn estontajn por vi! "Vestigxu funebre neniu Por vin el ter' vidi forir'; Last' hor' via estu por cxiu Simila je l'cxitienir'.[36] "Nenia plorema vizagxo, Cxe l'tombo neniu gxemant'; Pro via benita pur' agxo, Mortint' sxajnas kiel dormant'." Flugilojn L'Angxelo malfaldis, Kaj tra l'blua regno de l'sun', Duop' ili supren flugadis-- --Senfila patrin' estas nun'. _El_ J. Reboul. _Esperantigis_ A. Motteau. FOOTNOTES: [32] Cradle. [33] Contains. [34] Support. [35] Wrinkle. [36] Coming here. CORRESPONDENCE NOTES. In our first issue the hope was expressed that all Esperantists would, without delay, translate the two letters enclosed in the Textbook and send them in for "The Adresaro." Many
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   >>  



Top keywords:

katino

 

Angxelo

 
saloneto
 

tagojn

 

Zorgeco

 

Pardonas

 

Sopiron

 
estontajn
 

funebre

 

elvokas


Vestigxu

 

penseble

 

Cxagreno

 
subten
 
festenas
 

doloro

 

Neniam

 
morgaux
 

similan

 

Vesperon


trankvila
 

entenas

 
sulkus
 

vasteco

 

sammezur

 

frunto

 

Simila

 

Okulojn

 

plenigus

 
Ekflugu

expressed

 

Support

 

Contains

 
Wrinkle
 

Coming

 
CORRESPONDENCE
 
Esperantists
 

Adresaro

 

Textbook

 
enclosed

translate

 
letters
 
Cradle
 

FOOTNOTES

 

sxajnas

 

Mortint

 

dormant

 
malfaldis
 
Flugilojn
 

benita