FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  
t, we have here an instance of gentle pleasantry, quite in harmony with the gravity of the Epistle at large. He takes the Philippians' message of love and gift of bounty as a sort of _gospel_ to himself, and so regards their messenger as a _missionary_ to him. So also with the word _leitourgos_: its usual associations in New Testament Greek are sacred, or at least solemn; and so St Paul seems to employ it here. Epaphroditus was no mere agent; he was a "_ministrant_," commissioned from a high quarter--the Philippians' love. [7] _epeide epidothon en_: the epistolary past (_en_) is rendered in accordance with English idiom. _Epipothon_ is perhaps too _heavily_ rendered above; but the phrase is certainly a little stronger than _epepothei_ would have been. [8] Perhaps it was an attack of Roman fever. [9] _Ina me_ . . . _scho_: lit., "that I _may_ not." But the English idiom asks for "might." The Greek puts the past intention into what _was_ its present aspect. [10] _Epempsa auton_: the epistolary aorist. [11] Quite literally, "up to death he drew near." It is as if St Paul had been about to write, _mechri thanatou esthense_, and then varied the expression by writing _eggise_. [12] _Paraboleusamenos te psyche_: so read, not _paraboleusamenos_ (which would mean, "taking evil counsel for his life," neglecting its interests). _Paraboleusamenos_ is a well-attested reading; the verb is not found elsewhere, but the form is abundantly likely. It would be developed from the adjective _parabolos_, "reckless," connected with the verb _paraballesthai_, "to cast a die." [13] _Thoughts for Heart and Life_, by John Ker, D.D. (1888), p. 92. [14] See Ep. i. _ad. Cor._, Sec. 47: "Take up the Epistle of the blessed Paul, the Apostle. . . . He wrote to you in the Spirit (_pneumatikos_) about himself, and Cephas, and Apollos." "One family we dwell in Him, One Church, above, beneath, Though now divided by the stream, The narrow stream of death. "One army of the living God To His command we bow; Part of His host hath cross'd the flood, And part is crossing now." C. WESLEY. _JOY IN THE LORD AND ITS PRESERVING POWER: "THAT I MAY KNOW HIM"_ O Almighty God, whom truly to know is everlasting life; Grant us perfectly to know Thy Son Jesus Christ to be the way, the truth, and the life; that, following the steps of Thy holy Apostles, we may stedfastly walk in the way
PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  



Top keywords:

rendered

 

epistolary

 

English

 

Paraboleusamenos

 
Epistle
 
Philippians
 

stream

 

blessed

 

Spirit

 

Apostle


adjective

 

developed

 

parabolos

 

reckless

 

paraballesthai

 

connected

 

abundantly

 
attested
 

reading

 

Thoughts


pneumatikos
 
command
 

Almighty

 

PRESERVING

 

everlasting

 

Apostles

 

stedfastly

 
perfectly
 

Christ

 

narrow


divided

 
living
 

Though

 
beneath
 

family

 

Apollos

 
Church
 
interests
 

crossing

 

WESLEY


Cephas

 

Epaphroditus

 

ministrant

 

employ

 

sacred

 

solemn

 
commissioned
 

heavily

 
phrase
 

Epipothon