FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>  
an odd fact that in the two countries the book came out under different titles. The title that the author had bestowed upon it did not satisfy the English publishers, who requested him to provide it with another; so that it is only in America that the work bears the name of _The Marble Fawn_. Hawthorne's choice of this appellation is, by the way, rather singular, for it completely fails to characterise the story, the subject of which is the living faun, the faun of flesh and blood, the unfortunate Donatello. His marble counterpart is mentioned only in the opening chapter. On the other hand Hawthorne complained that _Transformation_ "gives one the idea of Harlequin in a pantomime." Under either name, however, the book was a great success, and it has probably become the most popular of Hawthorne's four novels. It is part of the intellectual equipment of the Anglo-Saxon visitor to Rome, and is read by every English-speaking traveller who arrives there, who has been there, or who expects to go. It has a great deal of beauty, of interest and grace; but it has to my sense a slighter value than its companions, and I am far from regarding it as the masterpiece of the author, a position to which we sometimes hear it assigned. The subject is admirable, and so are many of the details; but the whole thing is less simple and complete than either of the three tales of American life, and Hawthorne forfeited a precious advantage in ceasing to tread his native soil. Half the virtue of _The Scarlet Letter_ and _The House of the Seven Gables_ is in their local quality; they are impregnated with the New England air. It is very true that Hawthorne had no pretension to pourtray actualities and to cultivate that literal exactitude which is now the fashion. Had this been the case, he would probably have made a still graver mistake in transporting the scene of his story to a country which he knew only superficially. His tales all go on more or less "in the vague," as the French say, and of course the vague may as well be placed in Tuscany as in Massachusetts. It may also very well be urged in Hawthorne's favour here, that in _Transformation_ he has attempted to deal with actualities more than he did in either of his earlier novels. He has described the streets and monuments of Rome with a closeness which forms no part of his reference to those of Boston and Salem. But for all this he incurs that penalty of seeming factitious and unauthoritativ
PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>  



Top keywords:

Hawthorne

 
subject
 
actualities
 

novels

 
Transformation
 
author
 
English
 

England

 

simple

 

forfeited


precious
 
advantage
 

native

 
Letter
 
complete
 

Scarlet

 
ceasing
 

pretension

 

American

 

virtue


quality

 

Gables

 

impregnated

 

transporting

 

earlier

 

streets

 

monuments

 
attempted
 
Massachusetts
 

favour


closeness

 

penalty

 
factitious
 

unauthoritativ

 

incurs

 

reference

 

Boston

 

Tuscany

 

fashion

 
cultivate

literal

 

exactitude

 

graver

 

French

 
superficially
 

mistake

 

details

 

country

 

pourtray

 

beauty